Translation of "drew out" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I drew out ten.
Я снял 10.
And I drew it out for her.
Я их нарисовал для неё.
So we kind of just drew it out.
Мы тут вроде вывели рисунок.
Since I drew this out, what is this right here?
Давайте разберемся, что я здесь нарисовал.
No, inspector, I drew them just before I went out.
Нет, инспектор. Я задёрнул их перед уходом.
Hi Drew. Hi Drew.
Привет, ребята.
Levin pulled out his ramrod and drew the staircase in the dust.
Левин достал шомпол и стал по пыли рисовать ему лестницу.
Then he drew near and drew closer
потом (ангел Джибрил) приблизился (к Мухаммаду) и спустился (став еще ближе),
Then he drew near and drew closer
потом приблизился и спустился,
Then he drew near and drew closer
Потом он приблизился и спустился.
Then he drew near and drew closer
Затем Джибрил стал приближаться к нему (Мухаммаду) всё ближе и ближе,
Then he drew near and drew closer
Джибрил приблизился к Мухаммаду , потом подошел еще ближе.
Then he drew near and drew closer
Потом приблизился и опустился
Then he drew near and drew closer
Потом приблизился, и подошел
Drew?
Ты с ним ещё виделся?
Drew...
Дрю Павлин?
Then he drew out his hand, and it appeared luminous to all beholders.
И вынул он Муса свою руку (из одежды), и вот, она рука его бела (как молоко) для смотрящих. (А когда он обратно возвращал руку, она обретала естественный цвет.)
Then he drew out his hand, and it appeared luminous to all beholders.
И вынул он свою руку, и вот, она бела для смотрящих.
Then he drew out his hand, and it appeared luminous to all beholders.
Затем он вытащил руку, и она стала белой (цвета молока, светящейся) для тех, кто смотрел на нее.
Then he drew out his hand, and it appeared luminous to all beholders.
А затем Муса вынул свою руку из за пазухи, и все увидели, что она была совершенно белой, блестела и сверкала перед тем, кто смотрел на неё.
Then he drew out his hand, and it appeared luminous to all beholders.
Затем он извлек руку из за пазухи , и она была совершенно белой для тех, кто смотрел.
Then he drew out his hand, and it appeared luminous to all beholders.
Он руку вытянул, И белизной она сверкнула Перед глазами всех смотрящих.
Then he drew out his hand, and it appeared luminous to all beholders.
Потом он вынул свою руку, и вот она пред зрителями белая.
I drew out my own money, paid off my boys and I'm closed.
У сняла деньги, расплатилась с моим людьми и я закрываюсь.
Drew Dernavich.
Дрю Дернавич.
Drew, Federic.
Drew, Federic.
What? Drew?
Ты божественно красивая сволочь.
Then he drew out his hand, and behold, it was white to the onlookers.
И вынул он Муса свою руку (из одежды), и вот, она рука его бела (как молоко) для смотрящих. (А когда он обратно возвращал руку, она обретала естественный цвет.)
He sent from above, he took me he drew me out of many waters
Простер Он руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
(17 17) Он простер руку с высоты и взял меня, и извлек меня извод многих
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
(17 17) Он простер руку с высоты и взял меня, и извлек меня извод многих
And I kind of drew out the basic contenders in that struggle, the battle lines.
Я выделил основные силы в этой борьбе, линии фронта.
Levin drew near.
Левин подошел ближе.
Christmas drew near.
Приближалось Рождество.
Christmas drew near.
Близилось Рождество.
Who drew it?
Кто это нарисовал?
2005 Drew, Federic.
2005 Drew, Federic.
That drew blood!
Я взбодрилась!
Who drew this?
Кто это нарисовал? !
You drew lots?
Бросали жребий?
Drew a blank.
Впустую.
And he drew out his hand, and behold! it was white (with radiance) for the beholders.
И вынул он Муса свою руку (из одежды), и вот, она рука его бела (как молоко) для смотрящих. (А когда он обратно возвращал руку, она обретала естественный цвет.)
And he drew out his hand, and behold! it was white (with radiance) for the beholders.
И вынул он свою руку, и вот, она бела для смотрящих.
And he drew out his hand, and behold! it was white (with radiance) for the beholders.
Затем он вытащил руку, и она стала белой (цвета молока, светящейся) для тех, кто смотрел на нее.
And he drew out his hand, and behold! it was white (with radiance) for the beholders.
А затем Муса вынул свою руку из за пазухи, и все увидели, что она была совершенно белой, блестела и сверкала перед тем, кто смотрел на неё.

 

Related searches : Drew In - Drew Down - Drew Back - Drew From - Drew Point - Drew Criticism - Drew Parallels - Drew Interest - Drew Together - He Drew - Drew Blood - Drew With - Drew Closer