Translation of "ease of collection" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Collection - translation : Ease - translation : Ease of collection - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Having said that, value is not the same as price because value incorporates other qualities such as coolness, such as ease of use, ease of training, ease of translation, ease of adaptation, ease of adoption. | При этом ценность не то же самое, что цена, поскольку ценность включает другие качества, такие, как высокое качество, простота использования, простота обучения, простота перевода, простота адаптации, лёгкость усвоения. |
We shall ease you to follow the way of Ease. | И Мы облегчим тебе (о, Пророк) к легчайшему облегчим все благие дела |
We shall ease you to follow the way of Ease. | И Мы облегчим тебе для легчайшего. |
We shall ease you to follow the way of Ease. | Мы облегчим тебе путь к легчайшему. Это еще одна благая весть о том, что Аллах облегчит Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, все дела и сделает его шариат и религию легкой. |
We shall ease you to follow the way of Ease. | Мы облегчим тебе путь к легчайшему. |
We shall ease you to follow the way of Ease. | Мы направим тебя по самому лёгкому пути во всех твоих делах. |
We shall ease you to follow the way of Ease. | Мы облегчим тебе путь к легкому запоминанию Корана . |
We shall ease you to follow the way of Ease. | Мы облегчим тебе дороги Наши, |
We shall ease you to follow the way of Ease. | Мы будем споспешествовать к успеху твоему. |
And We shall ease thy way unto the state of ease. | И Мы облегчим тебе (о, Пророк) к легчайшему облегчим все благие дела |
Surely We will ease his way unto the state of ease. | тому Мы облегчим к легчайшему тому Аллах облегчит дела совершения благого и повиновения Ему . |
And We shall ease thy way unto the state of ease. | И Мы облегчим тебе для легчайшего. |
Surely We will ease his way unto the state of ease. | тому Мы облегчим к легчайшему. |
And We shall ease thy way unto the state of ease. | Мы облегчим тебе путь к легчайшему. Это еще одна благая весть о том, что Аллах облегчит Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, все дела и сделает его шариат и религию легкой. |
Surely We will ease his way unto the state of ease. | Он выплачивает закят, делает пожертвования, раздает искупительную милостыню, расходует средства на благие цели и тем самым поклоняется Аллаху посредством своего имущества. Он также поклоняется своему Господу телом, совершает намаз, соблюдает пост. |
And We shall ease thy way unto the state of ease. | Мы облегчим тебе путь к легчайшему. |
Surely We will ease his way unto the state of ease. | Мы облегчим путь к легчайшему (к праведным деяниям). |
And We shall ease thy way unto the state of ease. | Мы направим тебя по самому лёгкому пути во всех твоих делах. |
Surely We will ease his way unto the state of ease. | Аллах направит по пути добра, что приведёт его к благоденствию и спокойствию. |
And We shall ease thy way unto the state of ease. | Мы облегчим тебе путь к легкому запоминанию Корана . |
Surely We will ease his way unto the state of ease. | Мы облегчим путь к легчайшему. |
And We shall ease thy way unto the state of ease. | Мы облегчим тебе дороги Наши, |
Surely We will ease his way unto the state of ease. | Разгладим путь Мы к (вечному) блаженству. |
And We shall ease thy way unto the state of ease. | Мы будем споспешествовать к успеху твоему. |
Surely We will ease his way unto the state of ease. | Тому откроем легкий путь к легкому. |
Quite a collection of, uh... collection. | Интересная коллекция. Коллекция. |
We will ease his way towards ease. | тому Мы облегчим к легчайшему тому Аллах облегчит дела совершения благого и повиновения Ему . |
We will ease his way towards ease. | тому Мы облегчим к легчайшему. |
We will ease his way towards ease. | Он выплачивает закят, делает пожертвования, раздает искупительную милостыню, расходует средства на благие цели и тем самым поклоняется Аллаху посредством своего имущества. Он также поклоняется своему Господу телом, совершает намаз, соблюдает пост. |
We will ease his way towards ease. | Мы облегчим путь к легчайшему (к праведным деяниям). |
We will ease his way towards ease. | Аллах направит по пути добра, что приведёт его к благоденствию и спокойствию. |
We will ease his way towards ease. | Мы облегчим путь к легчайшему. |
We will ease his way towards ease. | Разгладим путь Мы к (вечному) блаженству. |
We will ease his way towards ease. | Тому откроем легкий путь к легкому. |
PETER Musicians, O, musicians, 'Heart's ease,' 'Heart's ease' | ПЕТР Музыканты, О, музыканты, легкости Сердца , легкость Сердца ' |
Not of ease, for disbelievers. | который для неверующих не будет легок. |
Not of ease, for disbelievers. | Для неверных нелегкий. |
Not of ease, for disbelievers. | А когда протрубят в рог, то наступит День воскресения, и мертвые восстанут из своих могил и вернутся к жизни. Из за многочисленных ужасов и потрясений этот день будет тяжелым для неверующих, которые отчаются в благом исходе и будут уверены в том, что их постигнет погибель. |
Not of ease, for disbelievers. | нелегким для неверующих. |
Not of ease, for disbelievers. | и им будет нелегко избавиться от расплаты и от других ужасов этого Дня. |
Not of ease, for disbelievers. | нелегким для неверных. |
Not of ease, for disbelievers. | День, нелегкий для неверных. |
Not of ease, for disbelievers. | Для неверных безотрадный. |
At ease. | Расслабьтесь. |
At ease. | Чувствуйте себя непринуждённо. |
Related searches : Ease Of - Ease Of Reporting - Ease Of Search - Ease Of Mixing - Ease Of Treatment - Ease Of Preparation - Ease Of Migration - Ease Of Connection - Ease Of Getting - Ease Of Sharing - Ease Of Switching - Ease Of Booking - Life Of Ease