Translation of "encircled" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Encircled - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The pond was encircled with trees. | Пруд был окружён деревьями. |
The assailants were encircled outside of Ilovaisk. | Карателей окружили под Иловайском. |
Based on source, Persians encircled the city. | Это был первый удар по развивающемуся городу. |
So his fruits were encircled (with ruin). | И (случилось то, о чем говорил верующий и) окружены были (погибелью) плоды его неверующего , и стал он поворачивать свои ладони (выражая сожаление) за то, что растратил на него на свой сад . |
So his fruits were encircled (with ruin). | Его плоды погибли, и он стал ударять себя по рукам, сожалея о том, что он потратил на виноградник, ветви которого упали на трельяжи. Он сказал Лучше бы я никого не приобщал в сотоварищи к моему Господу! |
So his fruits were encircled (with ruin). | Аллах быстро воздал неверующему, и плоды его сада были погублены до основания. |
It was the Genoese who now were encircled. | Видя это, осаждающие войска теряли боевой дух. |
You have encircled this mountain long enough. Turn northward. | полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу |
China is currently encircled by US military installations and allies. | Китай сейчас окружен союзниками США и их военными базами. |
And the smoke, it encircled his head like a wreath. | И дым, его окружение головой, как венок. |
The narrow, highly protrusible mouth is encircled by a deep groove. | Рот узкий, окружён глубокой бороздой и способен сильно вытягиваться вперёд. |
They will be encircled by their hoardings on the Day of Resurrection. | (На их шеи) будут повешены те (богатства), которые они скупились отдавать (бедным) в День Воскрешения. |
They will be encircled by their hoardings on the Day of Resurrection. | В День воскресения их шеи будут обернуты тем, что они жалели. |
They will be encircled by their hoardings on the Day of Resurrection. | То, что берегли они по скупости, в День воскресения будет ошейником на их шее и будет гнести их. |
They will be encircled by their hoardings on the Day of Resurrection. | В День воскресения они будут закованы в ожерелья из того, что они жалели. |
They will be encircled by their hoardings on the Day of Resurrection. | Ведь то, что удержали скупостью они, В День Воскресения Зажмет ошейником их шеи. |
Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me. | (21 13) Множество тельцов обступили меня тучные Васанские окружили меня, |
That was when I noticed that The entire place had been encircled. | И тогда я понял, что... все это место было окружено. |
This encircled Poland with an iron ring on all sides except the east. | Польша оказалась в железном кольце со всех сторон кроме восточной. |
The wild Bonobo lives in central Africa, in the jungle encircled by the Congo River. | Дикие бонобо обитают в джунглях Центральной Африки, опоясанных рекой Конго. |
The column is encircled by a six sided stone fountain dating from the 19th century. | Столб окружен каменным шестигранным фонтаном XIX века . |
Tung Tsu in the Art of War instructs commanders When encircled in deep ground, break out! | Тунь Цзу в книге Искусство войны наставлял командиров Будучи окруженными, прорывайтесь! |
By faith, the walls of Jericho fell down, after they had been encircled for seven days. | Верою пали стены Иерихонские, по семидневном обхождении. |
The town of Djebrail is half encircled and is being subjected to constant rocket artillery fire. | Город Джебраил находится в полуокружении и подвергается непрерывному ракетно артиллерийскому обстрелу. |
It was in action until late March 1944, when it was encircled in the Kamenets Podolsky Pocket. | Попала в Каменец Подольский котёл в конце марта 1944 года. |
Around 4 30 a.m., the soldiers awoke to scattered gunshots and discovered themselves almost encircled by Tenskwatawa's forces. | Около 4 30 утра, солдаты проснулись под прерывистые выстрелы и обнаружили себя почти окруженными силами Тенскватавы. |
The garden was encircled by huge old willows and tall firs, beneath which flourished flowers that loved the shade. | Сад был окружён огромными старыми ивами и высокими елями, под которыми росли тенелюбивые цветы. |
The church is encircled by the circuit wall with a two storey bell tower in its north western corner. | Церковь окружена стеной с двухэтажной колокольней в северо западном углу. |
In fact, it is bad for them. They will be encircled by their hoardings on the Day of Resurrection. | То, что берегли они про скупости, в день воскресения, сделавшись ошейником, будет гнести их. |
At the end of last week, the rebels encircled a large group of Ukrainian service personnel nearby Ilovaisk in Donetsk Oblast. | В конце прошлой недели крупная группировка украинских военнослужащих оказалась в окружении ополченцев в районе Иловайска в Донецкой области. |
Indeed, Russia s reaction is consistent with its recurrent discourse about being squeezed out of its own neighborhood and encircled by hostile Western powers. | И действительно, в российской реакции постоянным рефреном звучат речи о вытеснении из ближнего зарубежья и окружении враждебными западными державами. |
Encircled the environment, on 10 August the army headquarters was disbanded, and emerged from an environment of given parts to form Reserve Front. | Попала в окружение, 10 августа управление армии было расформировано, а вышедшие из окружения части переданы на формирование частей Резервного фронта. |
Li Ling's troops encountered the Chanyu's main forces upon arrival at Altay Mountains, and was quickly encircled by 30,000 cavalry between two mountains. | Силы Ли Лина столкнулись с главными силами шаньюя в горах Алтая, и быстро окружены 30 000 конницы между двумя горами. |
For he fashioned the two pillars of brass, eighteen cubits high apiece and a line of twelve cubits encircled either of them about. | и сделал он два медных столба, каждый в восемнадцать локтей вышиною, и снурок в двенадцать локтей обнимал окружность тогои другого столба |
Mr. Al Ghanem (Kuwait) said that the Palestinian situation was catastrophic because of continued Israeli practices against the encircled and defenceless Palestinian people. | Г н Аль Ганем (Кувейт) заявляет, что ситуация палестинского народа является катастрофической в результате продолжения практики Израиля в отношении этого окруженного и беззащитного народа. |
Discover the unique charm of Slavonice, a town near the border with Austria encircled by the ruggedly beautiful landscapes of the Czech Canada area. | Проникнитесь и вы редчайшим изяществом этого места, находящегося недалеко от границы с Австрией, и окружённого суровой, но красивой природой Чешской Канады. |
And the evil of what they did will appear to them, and they will be completely encircled by that which they used to mock at! | И открылись стали представленными им неверующим (в День Суда) (те) плохие деяния неверие и ослушания Аллаха , что они совершали (в земной жизни), и постигло их то (наказание), над чем они насмехались (прежде). |
And the evil of what they did will appear to them, and they will be completely encircled by that which they used to mock at! | И явились им мерзости того, что они творили, и постигло их то, над чем они издевались. |
And the evil of what they did will appear to them, and they will be completely encircled by that which they used to mock at! | Им открылось зло, которое они совершили, и их окружило (или поразило) то, над чем они насмехались. Они воочию увидят дурные последствия своих злодеяний, и их поразит лютая кара, над которой они смеялись при жизни на земле. |
And the evil of what they did will appear to them, and they will be completely encircled by that which they used to mock at! | Им открылось зло, которое они совершили, и их окружило (или поразило) то, над чем они насмехались. |
And the evil of what they did will appear to them, and they will be completely encircled by that which they used to mock at! | И стала ясна неверным мерзость их деяний и им было воздано за то, что они издевались над знамениями Аллаха. |
And the evil of what they did will appear to them, and they will be completely encircled by that which they used to mock at! | Обнажилась им пагубность того, что они вершили, и их поразило то, над чем они насмехались. |
And the evil of what they did will appear to them, and they will be completely encircled by that which they used to mock at! | Потом предстанет им вся скверна Того, что сделали они. Охватит их со всех сторон, Над чем они в сей жизни насмехались. |
And the evil of what they did will appear to them, and they will be completely encircled by that which they used to mock at! | Тогда явится пред ними злотворность того, что они делали, и их охватит то, над чем смеялись они. |
This is composed of a small pyramid and a platform, encircled by a wall that is more than 800m long and up to six feet high. | Этот объект состоит из небольшой пирамиды и платформы, ограниченной стеной, которая составляет больше 800 м в длину и до шести футов в высоту. |
Related searches : Encircled Flux - Encircled In Red