Translation of "endogenous development" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Development - translation : Endogenous - translation : Endogenous development - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

44. Similarly, TCDC in research and development can strengthen developing countries apos endogenous technological capacity.
44. Аналогичным образом ТСРС в области НИОКР может содействовать укреплению эндогенного технологического потенциала развивающихся стран.
Projections Key Quantitative Assumptions (Endogenous)
Прогнозы ключевые количественные допущения (внутренние)
ENDOGENOUS CAPACITY BUILDING . 87 95 28
ВНУТРЕННЕГО ПОТЕНЦИАЛА . 87 95 30
Endogenous capacity building and resource mobilization
Создание внутреннего потенциала и мобилизация ресурсов
ENDOGENOUS CAPACITY BUILDING AND RESOURCE MOBILIZATION
СОЗДАНИЕ ВНУТРЕННЕГО ПОТЕНЦИАЛА И МОБИЛИЗАЦИЯ РЕСУРСОВ
Until a few decades ago, it was possible to think of endogenous development, although the idea was debatable.
Еще несколько десятилетий назад можно было думать о глубинном происхождении развития, хотя эта идея являлась спорной.
Endogenous change in inner London teenage speech?
Endogenous change in inner London teenage speech?
Endogenous technologies for adaptation to climate change
Местные технологии по адаптации к изменению климата
c. Measures for enhancing endogenous capacity building
с. меры по расширению возможностей в плане наращивания местного потенциала
b. Technical cooperation for endogenous capacity building
b. техническое сотрудничество в области наращивания местного потенциала
These sources are neither endogenous nor secure.
Эти источники не являются ни эндогенными, ни гарантированными.
III. STRENGTHENING THE PROCESS OF ENDOGENOUS CAPACITY
III. УКРЕПЛЕНИЕ ПРОЦЕССА СОЗДАНИЯ ВНУТРЕННЕГО НАУЧНО
ENDOGENOUS CAPACITY IN SCIENCE AND TECHNOLOGY FOR
СОЗДАНИЮ ВНУТРЕННЕГО ПОТЕНЦИАЛА В ОБЛАСТИ НАУКИ И
IV. INTERREGIONAL TECHNICAL COOPERATION PROJECT ON ENDOGENOUS
IV. МЕЖРЕГИОНАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ ТЕХНИЧЕСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА ПО СОЗДАНИЮ
System wide coordination activities on endogenous capacity building in science and technology for development, technology monitoring, assessment and forecasting.
Общесистемная координация деятельности по созданию собственного потенциала в области науки и техники в целях развития, мониторинга и технологии, оценки и прогнозирования.
(a) To contribute to the building of endogenous science and technology capabilities, within the framework of national development strategies
а) содействие созданию внутреннего научно технического потенциала в рамках национальных стратегий развития
These changes had made it important for developing countries to enhance their endogenous capacity to formulate trade and development policies.
Эти изменения заставили развивающиеся страны осознать важное значение укрепления их собственного потенциала для разработки политики в области развития.
Endogenous capacity building, including institutional and human resources development in science and technology, are central to United Nations technical cooperation.
95. Создание внутреннего потенциала, включая укрепление организационной структуры и развитие людских ресурсов в области науки и техники, имеет ключевое значение для деятельности Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества.
c. Access to resources for endogenous capacity building
с. обеспечение доступа к ресурсам для наращивания местного потенциала
Ways and means of strengthening endogenous capacity building
Пути и средства активизации усилий по созданию внутреннего
B. Components of endogenous capacity in science and
В. Компоненты внутреннего потенциала в области науки
To that end, it was important to harness indigenous and endogenous technologies for their development needs and to establish the link between science and technology and sustainable development.
С этой целью важно направить отечественные и эндогенные технологии на цели удовлетворения их потребностей в развитии и наладить связь между научно техническим прогрессом и устойчивым развитием.
Support and strengthening of endogenous capacities of developing countries
Поддержка и укрепление внутреннего потенциала развивающихся стран
B. Components of endogenous capacity in science and technology
В. Компоненты внутреннего потенциала в области науки и техники
a. Actions and policies required for environment and development planning, including economic and environmental policy, resource management, legislative framework and endogenous institutions
а. действия и политика, необходимые для экологического планирования и планирования развития, включая экономическую и экологическую политику, управление ресурсами, законодательные рамки и местные учреждения
(b) Development of information support services for endogenous capacity building and technology assessment activities, with particular emphasis on building up institutional networks.
b) развитие услуг в области информационного обеспечения в целях наращивания местного потенциала и деятельности по оценке технологий с уделением особого внимания созданию институциональных сетей.
The social cost of a return to democracy is extremely high and has therefore in advance jeopardized all future endogenous development efforts.
Социальная цена возвращения демократии чрезвычайно высока и таким образом заранее подрывает все будущие усилия, направленные на развитие.
4. Mr. AL DOSARI (Bahrain) said that the building of endogenous capacities was essential for sustainable development and the implementation of Agenda 21.
4. Г н АД ДОСАРИ (Бахрейн) говорит, что создание собственного потенциала является необходимым условием для обеспечения устойчивого развития и осуществления Повестки дня на ХХI век.
(c) Building up endogenous scientific and technological capacity and capability.
с) укрепления эндогенного научно технического потенциала и возможностей.
Sample table Inter country comparisons, key endogenous assumptions (energy example)
Примерная таблица Сравнение между странами, ключевые внутренние допущения (примеры из энергетики)
(cite which variables were provided and whether endogenous or exogenous)
(указать, какие переменные величины были представлены и являются ли они внутренними или внешними)
What is missing is sufficient private consumption to power endogenous growth.
Не хватает только достаточного уровня частного потребления для поддержания внутреннего роста.
Endogenous ligands for the PPARs include free fatty acids and eicosanoids.
К эндогенным лигандам PPARs относятся свободные жирные кислоты и эйкозаноиды.
They are also constrained in their capacity for endogenous technology creation.
Ограничен и их потенциал создания отечественной технологии.
Such efforts should seek to build up endogenous capacity and experience.
Эти усилия должны быть направлены на создание внутреннего потенциала и приобретение опыта.
Coordination, harmonization and liaison selected activities relating system wide coordination on endogenous capacity building in science and technology for development, technology monitoring, assessment and forecasting.
Координация, согласование и связь отдельные мероприятия, связанные с координацией деятельности в рамках всей системы, касающейся укрепления местного потенциала по контролю, оценке и прогнозированию в области технологии.
Advisory services to Member States in endogenous capacity building in science and technology for development, including advice on policies and measures related to the absorption and generation of technology and human resource development.
Консультативные услуги государствам членам по вопросам создания национального научно технического потенциала в целях развития, включая консультации по вопросам политики и мер, связанных с применением и разработкой технологии и развитием людских ресурсов.
Note The exogenous and endogenous assumptions in the above tables are illustrative.
Примечание Внешние и внутренние допущения в приведенных выше таблицах носят иллюстративный характер.
They're learning to flex this system that releases their own endogenous opiates.
Они учатся изменять ту систему, которая высвобождает их собственные внутренние опиаты.
With respect to all forms of technology, regional and international organizations should consider ways of assisting in the development and application of endogenous and indigenous technologies.
Что касается всех видов технологии, то региональные и международные организации должны рассмотреть пути оказания помощи в разработке и применении местных технологий.
UNESCO apos s experience was needed in endogenous capacity building, education and training policies, strategies for human resource development, and for transfer and sharing of knowledge.
Опыт ЮНЕСКО также важен для создания местного потенциала, разработки стратегий в области образования и профессиональной подготовки, стратегий в области развития людских ресурсов и для передачи знаний и обмена ими.
Rather, political unrest should be seen partly as endogenous to the economic system.
Напротив, к ней следует относиться как к фактору, обусловленному самой экономической системой.
(b) Analyse experiences of countries covered by pilot studies in endogenous capacity building
b) анализировать опыт стран, охваченных экспериментальными исследованиями в области создания внутреннего потенциала
First, the development of endogenous capacities of indigenous people at the national, regional and international levels through training of leadership by setting up specialized courses and granting fellowships.
Во первых, речь идет о наращивании внутренних потенциалов коренных народов на национальном, региональном и международном уровнях путем подготовки руководящих кадров в рамках специализированных курсов, а также предоставления стипендий.
They are, however, paramount in turning these societies into a new, endogenous growth path.
Однако они чрезвычайно важны для того, чтобы повернуть эти общества на новый, самостоятельный путь развития.

 

Related searches : Endogenous Growth - Endogenous Insulin - Endogenous Compounds - Endogenous Opioids - Endogenous Power - Endogenous Levels - Endogenous Variable - Endogenous Depression - Endogenous Demand - Endogenous Protein - Endogenous Factors - Company Development