Translation of "equal instalments" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Commitments on access to be implemented in equal annual instalments. | обязательства в отношении доступа должны выполняться равными ежегодными частями. |
Commitments on reduction to be implemented in equal annual instalments. | Обязательства по сокращению должны выполняться равными ежегодными частями. |
The tariff reduction will be made in equal annual instalments and all specified customs duties will be legally binding. | Снижение тарифов будет осуществляться ежегодно равными долями, и все установленные таможенные сборы будут юридически обязательными. |
You can pay half now and the rest in instalments. | Вы можете заплатить половину сейчас, а остальное в рассрочку. |
The loan is repayable in equal monthly instalments over a period of ten years and is secured by existing and future assets of ABC and the entity being acquired. | Эта ссуда подлежит погашению равными ежемесячными выплатами в течение десяти лет и обеспечивается существующими и будущими активами АВС, а также приобретаемым предприятием. |
Prior to this, only the following two instalments had been linked. | До этого связаны были только два эпизода. |
(c) Two annual instalments ( 200,000 each) for the liability reserve fund under the | с) Два годовых взноса (200 000 долл. США каждый) в резервный фонд страхования гражданской ответственности в рамках плана |
Reduction of outlays on export subsidies by 36 per cent of base period level initial cut of at least 6 per cent in first year of implementation period and thereafter in equal annual instalments. | Для не облагаемых тарифами продуктов первоначально 4 процента, при увеличении до 8 процентов к концу периода осуществления (6 лет) |
24. The idea of breaking up contributions into four quarterly instalments was interesting, provided that, as the Secretary General pointed out, Member States gave every assurance that they would pay those instalments on time. | 24. Идея перехода на ежеквартальную выплату взносов представляется интересной при условии, как это было отмечено Генеральным секретарем, что государства члены предоставят гарантии их своевременного внесения. (Г н Брайтенстайн, Финляндия) |
Equal pay equal treatment | Равная оплата равное обращение |
Subsequent E2 reports discuss additional legal issues that were encountered in later instalments of E2 claims. | В последующих докладах E2 обсуждаются дополнительные правовые вопросы, которые возникли при рассмотрении последующих партий претензии E2 . |
Salaries are equal for equal work. | Заработная плата также выплачивается на равноправной основе. |
UNHCR paid 18 million to UNDP in 10 instalments, for services rendered in the field in 2004. | В 2004 году УВКБ выплатило ПРООН 10 частями 18 млн. долл. |
UNHCR paid 18 million to UNDP in 10 instalments for services rendered in the field in 2004. | В 2004 году УВКБ выплатило ПРООН 10 частями 18 млн. долл. |
Two random variables can be equal, equal almost surely, or equal in distribution. | Тем не менее, существуют разные случайные величины, имеющие одинаковые функции распределения. |
Equal | Выровнять панели |
Late instalments, however, would be subject to interest penalties, as they would be under any normal fiduciary relationship. | Однако с суммы просроченных платежей будут взиматься проценты в виде штрафа, как это делалось бы в соответствии с любой обычной фидуциарной системой. |
It did not think, however, that the payment of contributions in quarterly instalments would alleviate the financial situation. | Вместе с тем она не считает, что частичная выплата взносов на ежеквартальной основе позволит добиться улучшения финансового положения. |
Equal pay must be given for equal work. | За равный труд выдается равная оплата. |
Equal pay must be paid for equal work. | За равный труд выдается равная оплата. |
Of the expenditures reported by implementing partners against UNHCR instalments, 127 million corresponds to salaries and other staff costs. | Их суммы расходов, осуществленных за счет очередных платежей УВКБ и указанных в отчетности партнерами исполнителями, 127 млн. долл. |
The contract sum of 70,520 was paid in three instalments into the company apos s bank account in Switzerland. | Оговоренная в контракте сумма в размере 70 520 долл. США была переведена на банковский счет компании в Швейцарии тремя частями. |
It also believed that schemes for the charging of interest and the payment of contributions in instalments deserved consideration. | Она считает также, что начисление процентов на задолженность и поэтапное внесение взносов в течение года представляют собой формулу, которая заслуживает рассмотрения. |
The Act also covers equal pay for equal work. | Закон также предусматривает равную оплату за труд равной ценности. |
A. Equality equal pay for work of equal value, | А. Равенство равная плата за равноценный труд, включая |
Equal opportunities | равенство возможностей |
equal treatment | равное отношение |
Equal opportunities | Равные возможности |
Equal To | равен |
equal to | равно |
not equal | не равно |
Equal 0. | Равно нулю. |
Equal opportunities | Равные возможности |
We're equal! | Мы на равных! |
A further 21 million in instalments not yet paid as at 31 December 2004 was included in year end commitments. | долл. США, предназначенная для очередных платежей, но еще не выплаченная по состоянию на 31 декабря 2004 года, была включена в обязательства на конец года. |
A further 21 million of instalments not yet paid as of 31 December 2004, were included in year end commitments. | США, а по остальной части средств в размере 107 млн. долл. |
In other organizations requiring long term replenishment, commitments are made subject to parliamentary approval, and funds are transferred in instalments. | В других организациях, требующих восполнения средств на долгосрочной основе, обязательства являются предметом утверждения в парламенте и средства передаются по частям. |
It was also recommended that a registration fee should be charged per individual, payable in specified instalments over three years. | Было также рекомендовано взимать quot регистрационный сбор quot , подлежащий уплате в рассрочку в течение трех лет. |
This is equal to 13 minus 9, which is equal to So all of this is equal to 13 minus 9 is equal to 4 plus 7 is, indeed, equal to 11. | И это равно 3 10 это 13, минус 9, это будет 4, плюс 7 и в итоге мы получим 11. |
A. Equality equal pay for work of equal value, including | А. Равенство равная плата за равноценный труд, включая методологию |
The principle of equal pay for equal work was applied. | Применяется принцип равной оплаты за равный труд. |
It will still equal that, except that's equal to zero. | Это все еще равно нулю. |
2x is equal to 6. x is equal to 3. | 2х равно 6. х равен 3. |
That means women should earn equal pay for equal work. | (Аплодисменты.) Это означает, что мы должны поддерживать всех, кто с готовы работать, |
So that's equal to 25. 5 squared is 25. a squared plus 9 is equal to 25. a squared is equal to 16. a is equal to 4. a is equal to 4. | Равно 25 5 в квадрате 25. а в квадрате плюс 9 равно 25. а в квадрате равно 16. а равно 4. а равно 4 |
Related searches : Equal Monthly Instalments - In Equal Instalments - In Instalments - Quarterly Instalments - Separate Instalments - By Instalments - Annual Instalments - Monthly Instalments - Interest Instalments - Deferred Instalments - Salary Instalments - Annuity Instalments - Equal To Equal