Translation of "in equal instalments" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Commitments on access to be implemented in equal annual instalments. | обязательства в отношении доступа должны выполняться равными ежегодными частями. |
Commitments on reduction to be implemented in equal annual instalments. | Обязательства по сокращению должны выполняться равными ежегодными частями. |
The tariff reduction will be made in equal annual instalments and all specified customs duties will be legally binding. | Снижение тарифов будет осуществляться ежегодно равными долями, и все установленные таможенные сборы будут юридически обязательными. |
You can pay half now and the rest in instalments. | Вы можете заплатить половину сейчас, а остальное в рассрочку. |
The loan is repayable in equal monthly instalments over a period of ten years and is secured by existing and future assets of ABC and the entity being acquired. | Эта ссуда подлежит погашению равными ежемесячными выплатами в течение десяти лет и обеспечивается существующими и будущими активами АВС, а также приобретаемым предприятием. |
Reduction of outlays on export subsidies by 36 per cent of base period level initial cut of at least 6 per cent in first year of implementation period and thereafter in equal annual instalments. | Для не облагаемых тарифами продуктов первоначально 4 процента, при увеличении до 8 процентов к концу периода осуществления (6 лет) |
UNHCR paid 18 million to UNDP in 10 instalments, for services rendered in the field in 2004. | В 2004 году УВКБ выплатило ПРООН 10 частями 18 млн. долл. |
UNHCR paid 18 million to UNDP in 10 instalments for services rendered in the field in 2004. | В 2004 году УВКБ выплатило ПРООН 10 частями 18 млн. долл. |
Prior to this, only the following two instalments had been linked. | До этого связаны были только два эпизода. |
Subsequent E2 reports discuss additional legal issues that were encountered in later instalments of E2 claims. | В последующих докладах E2 обсуждаются дополнительные правовые вопросы, которые возникли при рассмотрении последующих партий претензии E2 . |
Two random variables can be equal, equal almost surely, or equal in distribution. | Тем не менее, существуют разные случайные величины, имеющие одинаковые функции распределения. |
The contract sum of 70,520 was paid in three instalments into the company apos s bank account in Switzerland. | Оговоренная в контракте сумма в размере 70 520 долл. США была переведена на банковский счет компании в Швейцарии тремя частями. |
(c) Two annual instalments ( 200,000 each) for the liability reserve fund under the | с) Два годовых взноса (200 000 долл. США каждый) в резервный фонд страхования гражданской ответственности в рамках плана |
It did not think, however, that the payment of contributions in quarterly instalments would alleviate the financial situation. | Вместе с тем она не считает, что частичная выплата взносов на ежеквартальной основе позволит добиться улучшения финансового положения. |
A further 21 million in instalments not yet paid as at 31 December 2004 was included in year end commitments. | долл. США, предназначенная для очередных платежей, но еще не выплаченная по состоянию на 31 декабря 2004 года, была включена в обязательства на конец года. |
In other organizations requiring long term replenishment, commitments are made subject to parliamentary approval, and funds are transferred in instalments. | В других организациях, требующих восполнения средств на долгосрочной основе, обязательства являются предметом утверждения в парламенте и средства передаются по частям. |
It also believed that schemes for the charging of interest and the payment of contributions in instalments deserved consideration. | Она считает также, что начисление процентов на задолженность и поэтапное внесение взносов в течение года представляют собой формулу, которая заслуживает рассмотрения. |
24. The idea of breaking up contributions into four quarterly instalments was interesting, provided that, as the Secretary General pointed out, Member States gave every assurance that they would pay those instalments on time. | 24. Идея перехода на ежеквартальную выплату взносов представляется интересной при условии, как это было отмечено Генеральным секретарем, что государства члены предоставят гарантии их своевременного внесения. (Г н Брайтенстайн, Финляндия) |
Equal pay equal treatment | Равная оплата равное обращение |
Many of the firms work in unison with online shopping platforms, by providing incentives for students to buy their goods in instalments. | Многие организации работают совместно с торговыми интернет платформами, стимулируя студентов покупать их товары в рассрочку. |
A further 21 million of instalments not yet paid as of 31 December 2004, were included in year end commitments. | США, а по остальной части средств в размере 107 млн. долл. |
It was also recommended that a registration fee should be charged per individual, payable in specified instalments over three years. | Было также рекомендовано взимать quot регистрационный сбор quot , подлежащий уплате в рассрочку в течение трех лет. |
9.1.4 The right to equal remuneration, including benefits, and to equal treatment in respect of work of equal value | Право на равное вознаграждение, право на равную оплату труда равной ценности и право на равное обращение |
Are they equal in comparison? | Разве они двое равны по примеру? |
Are they equal in status? | (Конечно же, нет. Также и многобожник пребывает в растерянности и сомнениях, а верующий уверен и спокоен.) |
Are they equal in comparison? | Разве сравняются они в примере? |
Are they equal in comparison? | Разве они одинаковы? |
Are they equal in status? | Равны ли они в притче? |
Are they equal in comparison? | Разве можно их сравнить друг с другом? Безусловно, их невозможно сравнить. |
Are they equal in status? | То же самое можно сказать о многобожнике, который поклоняется вымышленным богам. Он взывает о помощи то к одному богу, то к другому, и не может обрести покой и умиротворение. |
Are they equal in comparison? | Разве можно их сравнить друг с другом? |
Are they equal in comparison? | Равны ли они? Хвала Аллаху! |
Are they equal in comparison? | Они не могут быть равными ни в этой жизни, ни в жизни будущей. О люди! |
Are they equal in comparison? | Всю признательность следует выражать только Аллаху. Честь Ему, Всевышнему, и хвала Ему, Единому! |
Are they equal in status? | Равны ли они в притче? Нет, они не равны! |
Are they equal in comparison? | Разве можно их сравнивать друг с другом? |
Are they equal in comparison? | Равны ли они по возможностям ? |
Are they equal in status? | Равны ли они в этой притче? |
Are they equal in comparison? | Ужель сие подобие сравнять их может?! |
Are they equal in comparison? | Сравни ль друг другу эти двое? |
Are they equal in status? | Ужель они в сравнении равны? (О нет!) |
Are they equal in comparison? | Равны ли они один другому? |
Are they equal in status? | Слава Богу! |
Are they equal in similitude? | Разве они двое равны по примеру? |
Are they equal in similitude? | Разве сравняются они в примере? |
Related searches : Equal Instalments - Equal Monthly Instalments - In Instalments - Deliver In Instalments - Paid In Instalments - Repayment In Instalments - In Monthly Instalments - Pay In Instalments - Payment In Instalments - Instalments In Arrears - In Two Instalments - Payable In Instalments - Delivered In Instalments - Quarterly Instalments