Translation of "equal opportunities policies" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Equal - translation : Equal opportunities policies - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Equal Opportunities Commission was assisting the forces to develop policies and practices, and all forces had published equal opportunities policies. | Комитет по равным возможностям оказывал помощь полицейским управлениям в разработке соответствующих мер и процедур, и все полицейские управления уже разработали меры по обеспечению равных возможностей. |
Equal opportunities | равенство возможностей |
Equal opportunities | Равные возможности |
Equal opportunities | Равные возможности |
5.6 Equal opportunities | 5.6 Равные возможности |
The Equal Opportunities Ombudsman and the Equal Opportunities Council oversaw compliance with the Act. | Омбудсмен по равным возможностям и Совет по равным возможностям осуществляют надзор за соблюдением этого закона. |
Respondents were asked what economic policies Governments have adopted to create equal opportunities for persons with disabilities. | Респондентам было предложено ответить на вопрос о том, в чем заключается проводимая правительствами экономическая политика, направленная на создание равных возможностей для инвалидов. |
equal opportunities for disabled persons. | равные возможности для инвалидов. |
(D) 1995 Amendment to the Equal Opportunities in Employment Law, 5748 1988 ( The Equal Opportunities in Employment Law ) | D) Поправка 1995 года к Закону о равных возможностях в сфере занятости, 5448 1988 ( Закон о равных возможностях в сфере занятости ) |
For instance, local legal frameworks and municipal policies have provided encouraging reports of increased employment opportunities and more equal conditions. | Например, местные законодательные структуры и муниципальная политика, как сообщается, способствуют расширению возможностей для получения работы и обеспечению более равных возможностей. |
Furthermore, all probation services were required to have equal opportunities policies 45 per cent of the probation officers were women. | Все службы надзора за условно осужденными также должны соблюдать требования обеспечения равных возможностей женщины составляют 45 процентов от общего числа сотрудников по надзору за условно осужденными. |
Since the establishment of democracy there in 1990, measures had been taken in support of macroeconomic policies for growth combined with social policies to ensure equal standards of living and equal opportunities for all citizens. | Со времени установления в стране демократии в 1990 году были предприняты шаги по поддержке макроэкономической политики роста в сочетании с социальной политикой по обеспечению равных стандартов жизни и равных возможностей для всех граждан. |
(iv) Ensuring equal access to economic opportunities and equal pay and other rewards for work of equal value | iv) обеспечения равного доступа к экономическим возможностям, а также равной платы и других стимулов за труд равной ценности |
Strategies in favour of equal educational opportunities for girls | Стратегии обеспечения девочкам равных возможностей в получении образования |
Steps taken to develop a policy on equal opportunities | Принятые меры по разработке политики равных возможностей |
The Ombudsman also works with the Equal Opportunities Ombudsman. | Этот омбудсмен также взаимодействует с омбудсменом по обеспечению равных возможностей. |
equal opportunities for women and men (gender perspective) | (с точки зрения половой равные возможности принадлежности) |
relation to income, employment and financial opportunities, population policies, | наймом и финансовыми возможностями, демографической политикой, участием в процессе развития и окружающей |
One of the priorities of the Government in this field is the development of policies that would offer equal opportunities for women and men. | Одной из приоритетных задач правительства в этой области является разработка политики, гарантирующей равные возможности для женщин и мужчин. |
In order to do this, we need more democracy, improved economic growth and social policies that will provide equal opportunities for the most marginalized. | Для достижения этого нам необходимы более широкая демократия, устойчивый экономический рост и социальная политика, которая обеспечила бы равные возможности для самых отверженных в нашем обществе. |
Development of macroeconomic policies must take into account the impact of those policies on rural women to ensure their equal access to resources, services and economic opportunities and to enhance their productivity. | В связи с этим при разработке макроэкономической политики следует учитывать ее последствия для сельских женщин для обеспечения им равного доступа к ресурсам, услугам и экономическим возможностям и в целях повышения производительности их труда. |
The National Commission for Equal Opportunities did not seem to have much power, as most of the power belonged to the Ministry for Equal Opportunities. | Похоже, что Национальная комиссия по делам равноправия не располагает значительными полномочиями, которые сконцентрированы в руках министерства по проблемам равноправия. |
Women must be given equal opportunities to participate in development. | 36. Женщинам необходимо представить равные возможности для участия в процессе развития. |
In general, given equal qualifications, all citizens of the Niger have equal opportunities of access to employment. | Говоря в целом, граждане Нигера с одинаковым уровнем образования имеют равные шансы на получение работы. |
The State shall guarantee the principle of equal opportunities for citizens. | Государство гарантирует гражданам принцип равных возможностей. |
The State shall guarantee the principle of equal opportunities for citizens. | Государство гарантирует принцип равных возможностей для граждан. |
In November 2003, the Hungarian Parliament adopted the Bill on Equal Treatment and the Promotion of Equal Opportunities. | В ноябре 2003 года парламент Венгрии принял закон о равном обращении и равенстве возможностей. |
The Gender Equality Department will be transformed into an Equal Opportunities Sector. | Согласно вышеуказанному закону в министерстве труда и социальной политики в течение шести месяцев со дня вступления его в силу будет создан Сектор по равным возможностям. |
PERIKTIONI for the promotion of equal opportunities in research and technological development. | PERIKTIONI for the promotion of equal opportunities in research and technological development. |
Further details on the Office for Equal Opportunities would also be welcome. | Хотелось бы также получить дополнительные подробности относительно Управления по вопросам равных возможностей. |
The State accords them equal opportunities in the conduct of their activities. | Государство предоставляет им равные возможности в их деятельности. |
489. The Committee also applauded the institution of the Equal Opportunities Ombudsman to monitor and implement equal rights legislation. | 489. Комитет приветствовал также создание института омбудсмена в целях контроля за осуществлением законодательства в области равноправия. |
After the adoption of the Law on Equal Opportunities, the Assembly of the Republic of Macedonia will be obliged to establish a Committee for Equal Opportunities for Women and Men. | После принятия закона о равных возможностях Ассамблея Республики Македония будет обязана создать Комитет по равным возможностям для женщин и мужчин. |
(b) All citizens have equal opportunities in the area of labour legal relations. | b) Все граждане имеют равные возможности в сфере трудовых правоотношений. |
(c) Launch programmes to create opportunities, provide universal equal access and enlarge inclusiveness | с) начать осуществление программ, направленных на создание возможностей, обеспечить всеобщий доступ на равноправной основе и увеличить охват |
(b) Implementing and enforcing legislation on equal employment opportunities, including preventing sexual harassment | b) разработка и обеспечение соблюдения законодательства о равных возможностях в области занятости, включая недопущение сексуального домогательства |
Eliminating discrimination against women also meant ensuring that they enjoyed equal employment opportunities. | Ликвидация дискриминации в отношении женщин означает также, что они смогут пользоваться равными возможностями в плане занятости. |
According to the Polish law, men and women have equal opportunities in education. | В соотвествии с польским законом, женщины и мужчины имеют одинаковые возможности для получения образования. |
Some NGOs, especially the Norwegian Refugee Council and Save the Children UK, have put in place admirable 50 50 policies that have ensured equal opportunities for local men and women. | Некоторые НПО, в частности Норвежский совет по делам беженцев и Фонд помощи детям из Соединенного Королевства, приступили к проведению заслуживающей одобрения политики 50 50 , которая обеспечивает равные возможности местным мужчинам и женщинам. |
The Equal Employment Plan, adopted within the framework of a tripartite national commission on equal opportunities, had also yielded positive results. | Хорошие результаты достигнуты также в связи с Планом по обеспечению равенства возможностей в области трудоустройства, согласованным в рамках Трехсторонней национальной комиссии по вопросу о равенстве возможностей. |
In accordance with the competencies defined by law, the National Ombudsman will also work on the implementation of the principle of equal opportunities and legal protection of equal opportunities of men and women. | В соответствии с определенным законом кругом ведения Национальный омбудсмен будет также заниматься вопросами осуществления принципа равных возможностей и юридической защиты равных возможностей для мужчин и женщин. |
The CVP calls for equal wages and job opportunities for both men and women. | ХДНП требует равной заработной платы и возможности трудоустройства для мужчин и женщин. |
The Gambia's Constitution established that women must have equal political, economic and social opportunities. | В Конституции Гамбии записано, что женщины должны иметь равные с мужчинами политические, экономические и социальные возможности. |
477. The new Equal Opportunities Act had entered into force on 1 January 1992. | 477. С 1 января 1992 года вступил в силу новый Закон о равых возможностях. |
Educational opportunities were now largely equal and girls were generally more successful than boys. | 415. Возможности получения образования сейчас в основном равны, и среди девочек успеваемость, как правило, выше, чем среди мальчиков. |
Related searches : Equal Opportunities - Equal Opportunities Officer - Equal Opportunities Monitoring - With Equal Opportunities - Promoting Equal Opportunities - Equal Job Opportunities - Equal Educational Opportunities - Equal Opportunities Legislation - Equal Opportunities Policy - Equal Employment Opportunities - Equal Opportunities Employer - Equal Opportunities Form - Equal Opportunities Commission