Translation of "evening twilight" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

To evening calm and twilight sounds
В тихий час, когда умирает день.
So indeed I call to witness the evening twilight,
Но нет! (Я, Аллах) клянусь вечернею зарею,
So indeed I call to witness the evening twilight,
Но нет, клянусь зарею,
So indeed I call to witness the evening twilight,
Но нет! Клянусь вечерней зарею!
So indeed I call to witness the evening twilight,
Клянусь непреложной клятвой багровым горизонтом после заката,
So indeed I call to witness the evening twilight,
Так клянусь вечерней зарею,
So indeed I call to witness the evening twilight,
Клянусь сияньем красного заката
So indeed I call to witness the evening twilight,
Клянусь вечернею зарею,
In the twilight, in the evening, in the black and dark night
в сумерки в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.
Gregor first woke up from his heavy swoon like sleep in the evening twilight.
Грегор первой проснулась от своего тяжелого обморока, как спать в вечерних сумерках.
Twilight.
Сумерки.
Twilight.
Это ...
It's twilight.
сумерки.
Twilight Sparkle.
Твилайт Спаркл.
Twilight (2008)
Сумерки (2008)
Twilight, yes.
Сумерки .
in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
в сумерки в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.
Evening (6 40) (Intro) (Peter Knight) track (0 38) The Sunset (Pinder) (2 39) Twilight Time (Thomas) (3 23) 7.
Evening (6 40) (Intro) (Knight) track (0 38) The Sunset (Pinder) (2 39) Twilight Time (Thomas) (3 23) 7.
I love twilight.
Люблю сумерки.
I love twilight.
Я люблю сумерки.
Twilight of a Pontiff
Закат папы римского
Twilight of the Chancellor?
Закат карьеры канцлера?
They arrived at twilight.
Они прибыли в сумерках.
Twilight (motion picture soundtrack)
Сумерки (саундтрек)
Evening astronomical twilight is defined to begin at sunset and end when the center of the sun is 18 degrees below the horizon.
Астрономические сумерки время, когда Солнце находится от 12,01 до 18 ниже горизонта.
The Twilight of Pervez Musharraf
Закат Первеза Мушаррафа
Twilight of Our Political Gods
Закат наших политических богов
At twilight, snow looks blue.
В сумерках снег кажется синим.
I swear by the twilight
(Я, Аллах) клянусь вечернею зарею,
I swear by the twilight
Клянусь вечерней зарею!
I swear by the twilight.
Но нет! (Я, Аллах) клянусь вечернею зарею,
I swear by the twilight.
Но нет, клянусь зарею,
I swear by the twilight.
Но нет! Клянусь вечерней зарею!
I swear by the twilight.
Клянусь непреложной клятвой багровым горизонтом после заката,
I swear by the twilight.
Так клянусь вечерней зарею,
I swear by the twilight.
Клянусь сияньем красного заката
I swear by the twilight.
Клянусь вечернею зарею,
Hey Twilight! Check this out!
Эй, Твайлайт, зацени!
Oh, please don't tell Twilight!
О, пожалуйста, не говори Твилайт!
Twilight! That's not a cupcake.
Твайлайт, это никакой не кексик.
The Twilight of France s Republican Aristocracy
Сумерки республиканской аристократии Франции
At twilight, snow looks deep blue.
В сумерках снег кажется синим.
Goya in the Twilight of Enlightenment .
Goya in the Twilight of Enlightenment .
No! I swear by the twilight
Но нет, клянусь зарею,
No! I swear by the twilight
Клянусь непреложной клятвой багровым горизонтом после заката,

 

Related searches : Twilight Years - Twilight Vision - Twilight World - Twilight Hours - Twilight Sensor - Twilight Blue - At Twilight - Twilight Saga - Twilight Switch - Twilight Sleep - Twilight(a) - Twilight Zone - Twilight Struggle