Translation of "everlasting life" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Everlasting - translation : Everlasting life - translation : Life - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You cannot earn everlasting life. | Невозможно заработать вечную жизнь. |
He who carries God's banner, shall know everlasting life. | Что вы им скажете, меня не волнует. |
Everlasting fear, everlasting peace. | Постоянный страх, постоянный мир. |
Many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt. | И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление. |
everlasting. | 2000. |
And these shall go away into everlasting punishment but the righteous into life eternal. | И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную. |
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life. | Истинно, истинно говорю вам верующий в Меня имеет жизнь вечную. |
And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt. | И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление. |
(O Muhammad), We did not grant everlasting life to any human being even before you. | И не сделали Мы ни одному человеку до тебя (о, Посланник) вечности бессмертия (в этом мире). |
(O Muhammad), We did not grant everlasting life to any human being even before you. | Мы не устраивали до тебя никакому человеку бессмертия. |
(O Muhammad), We did not grant everlasting life to any human being even before you. | Никому из людей до тебя Мы не даровали бессмертия. |
(O Muhammad), We did not grant everlasting life to any human being even before you. | Мы никому из людей не даровали бессмертия в этой жизни. Неужели они думают, что если ты умрёшь, а они этого хотят и ждут со злорадством, они будут жить вечно? |
(O Muhammad), We did not grant everlasting life to any human being even before you. | Никому до тебя Мы не даровали бессмертия. |
Everlasting songs . | Everlasting songs . |
The Everlasting Schism | Вечный раскол |
O everlasting shame! | Позор навек! |
He gives his life to this organization, and his desire to help the Cameroon people is everlasting. | Он отдает свою жизнь этой организации, и его желание помочь людям Камеруна бесконечно. |
He'll wash away your sins in an instant, and He'll grant you the gift of everlasting life. | Он мгновенно омоет Ваши грехи и безвозмездно даст Вам дар вечной жизни. |
Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting. | и не получил бы гораздо более в сие время, и в век будущий жизни вечной. |
And in everlasting shade. | и (среди) тени (вечно) протянутой, |
And in everlasting shade. | и тени протянутой, |
And in everlasting shade. | в распростертой тени, |
And in everlasting shade. | и вечной, широко раскинувшейся тени, |
And in everlasting shade. | в тени деревьев раскидистых, |
And in everlasting shade. | Под далеко раскинувшейся тенью, |
And in everlasting shade. | В тени, широко расстилающейся, |
God, the Everlasting Refuge, | Аллах Един (Своей сущностью) |
God, the Everlasting Refuge, | Аллах, вечный |
God, the Everlasting Refuge, | Аллах Самодостаточный. |
God, the Everlasting Refuge, | Аллах, к которому одному обращаются в нужде и для удовлетворения просьб. |
God, the Everlasting Refuge, | Аллах вечный. |
God, the Everlasting Refuge, | Извечен Аллах один, Ему чужды любые нужды, Мы же нуждаемся лишь в Нем. |
God, the Everlasting Refuge, | Крепкий Бог. |
For our everlasting friendship! | Выпьем! За нашу вечную дружбу! |
Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting and to everlasting! Amen and amen. | (40 14) Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь! |
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen. | (40 14) Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь! |
It's enduring and it's everlasting. | И так на всю жизнь. |
Courtesy of the everlasting bombings. | Оказано в порядке любезности вчерашней бомбардировкой. |
The life of this world is just a brief usage, and indeed the next abode is one of everlasting stay. | Ведь эта земная жизнь только (временное) пользование, и ведь поистине Вечная жизнь Обитель Пребывания. |
The life of this world is just a brief usage, and indeed the next abode is one of everlasting stay. | Ведь эта ближняя жизнь только пользование, а ведь будущая дом пребывания. |
The life of this world is just a brief usage, and indeed the next abode is one of everlasting stay. | А сотворены мы были для Последней жизни, которая будет обителью вечного пребывания. Мы должны готовиться к этой жизни, дабы обрести в ней вечное счастье, и не имеем права отдавать предпочтение земным удовольствиям перед вечным блаженством . |
The life of this world is just a brief usage, and indeed the next abode is one of everlasting stay. | Мирская жизнь не что иное, как предмет пользования, а Последняя жизнь является Обителью пребывания. |
The life of this world is just a brief usage, and indeed the next abode is one of everlasting stay. | Жизнь в земном мире только временные услады, которые быстро проходят, а будущая жизнь обитель вечного пребывания. |
The life of this world is just a brief usage, and indeed the next abode is one of everlasting stay. | Жизнь в этом мире дана лишь во временное пользование, а будущая жизнь, воистину, обитель вечного пребывания. |
The life of this world is just a brief usage, and indeed the next abode is one of everlasting stay. | Ведь жизнь в этом мире Услада краткого земного бытия, Другая же для пребывания навечно. |
Related searches : Everlasting Peace - Everlasting Memories - Everlasting Beauty - Everlasting Pea - Golden Everlasting - Cascade Everlasting - Everlasting Flower - Winged Everlasting - Pearly Everlasting - Mountain Everlasting - Everlasting(a) - Everlasting Love - Everlasting Joy