Translation of "everlasting life" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Everlasting - translation : Everlasting life - translation : Life - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You cannot earn everlasting life.
Невозможно заработать вечную жизнь.
He who carries God's banner, shall know everlasting life.
Что вы им скажете, меня не волнует.
Everlasting fear, everlasting peace.
Постоянный страх, постоянный мир.
Many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление.
everlasting.
2000.
And these shall go away into everlasting punishment but the righteous into life eternal.
И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную.
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.
Истинно, истинно говорю вам верующий в Меня имеет жизнь вечную.
And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление.
(O Muhammad), We did not grant everlasting life to any human being even before you.
И не сделали Мы ни одному человеку до тебя (о, Посланник) вечности бессмертия (в этом мире).
(O Muhammad), We did not grant everlasting life to any human being even before you.
Мы не устраивали до тебя никакому человеку бессмертия.
(O Muhammad), We did not grant everlasting life to any human being even before you.
Никому из людей до тебя Мы не даровали бессмертия.
(O Muhammad), We did not grant everlasting life to any human being even before you.
Мы никому из людей не даровали бессмертия в этой жизни. Неужели они думают, что если ты умрёшь, а они этого хотят и ждут со злорадством, они будут жить вечно?
(O Muhammad), We did not grant everlasting life to any human being even before you.
Никому до тебя Мы не даровали бессмертия.
Everlasting songs .
Everlasting songs .
The Everlasting Schism
Вечный раскол
O everlasting shame!
Позор навек!
He gives his life to this organization, and his desire to help the Cameroon people is everlasting.
Он отдает свою жизнь этой организации, и его желание помочь людям Камеруна бесконечно.
He'll wash away your sins in an instant, and He'll grant you the gift of everlasting life.
Он мгновенно омоет Ваши грехи и безвозмездно даст Вам дар вечной жизни.
Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
и не получил бы гораздо более в сие время, и в век будущий жизни вечной.
And in everlasting shade.
и (среди) тени (вечно) протянутой,
And in everlasting shade.
и тени протянутой,
And in everlasting shade.
в распростертой тени,
And in everlasting shade.
и вечной, широко раскинувшейся тени,
And in everlasting shade.
в тени деревьев раскидистых,
And in everlasting shade.
Под далеко раскинувшейся тенью,
And in everlasting shade.
В тени, широко расстилающейся,
God, the Everlasting Refuge,
Аллах Един (Своей сущностью)
God, the Everlasting Refuge,
Аллах, вечный
God, the Everlasting Refuge,
Аллах Самодостаточный.
God, the Everlasting Refuge,
Аллах, к которому одному обращаются в нужде и для удовлетворения просьб.
God, the Everlasting Refuge,
Аллах вечный.
God, the Everlasting Refuge,
Извечен Аллах один, Ему чужды любые нужды, Мы же нуждаемся лишь в Нем.
God, the Everlasting Refuge,
Крепкий Бог.
For our everlasting friendship!
Выпьем! За нашу вечную дружбу!
Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting and to everlasting! Amen and amen.
(40 14) Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь!
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
(40 14) Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь!
It's enduring and it's everlasting.
И так на всю жизнь.
Courtesy of the everlasting bombings.
Оказано в порядке любезности вчерашней бомбардировкой.
The life of this world is just a brief usage, and indeed the next abode is one of everlasting stay.
Ведь эта земная жизнь только (временное) пользование, и ведь поистине Вечная жизнь Обитель Пребывания.
The life of this world is just a brief usage, and indeed the next abode is one of everlasting stay.
Ведь эта ближняя жизнь только пользование, а ведь будущая дом пребывания.
The life of this world is just a brief usage, and indeed the next abode is one of everlasting stay.
А сотворены мы были для Последней жизни, которая будет обителью вечного пребывания. Мы должны готовиться к этой жизни, дабы обрести в ней вечное счастье, и не имеем права отдавать предпочтение земным удовольствиям перед вечным блаженством .
The life of this world is just a brief usage, and indeed the next abode is one of everlasting stay.
Мирская жизнь не что иное, как предмет пользования, а Последняя жизнь является Обителью пребывания.
The life of this world is just a brief usage, and indeed the next abode is one of everlasting stay.
Жизнь в земном мире только временные услады, которые быстро проходят, а будущая жизнь обитель вечного пребывания.
The life of this world is just a brief usage, and indeed the next abode is one of everlasting stay.
Жизнь в этом мире дана лишь во временное пользование, а будущая жизнь, воистину, обитель вечного пребывания.
The life of this world is just a brief usage, and indeed the next abode is one of everlasting stay.
Ведь жизнь в этом мире Услада краткого земного бытия, Другая же для пребывания навечно.

 

Related searches : Everlasting Peace - Everlasting Memories - Everlasting Beauty - Everlasting Pea - Golden Everlasting - Cascade Everlasting - Everlasting Flower - Winged Everlasting - Pearly Everlasting - Mountain Everlasting - Everlasting(a) - Everlasting Love - Everlasting Joy