Translation of "excessive debt" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But the debt isn't because of excessive spending in the past.
Но долг вызван не чрезмерными тратами в прошлом.
But the problem of excessive government debt is not confined to the EU.
Однако проблема чрезмерного правительственного долга не относится только к ЕС.
In Iraq, excessive external debt levels and massive war reparations are major obstacles to reconstruction.
Непомерный внешний долг и огромные военные репарации Ирака являются главными факторами, препятствующими восстановлению страны.
Indebtedness, excessive debt servicing and depressed commodity prices had also hampered the success of development strategies.
Успеху стратегий в области развития препятствовали также задолженность, чрезмерные расходы, связанные с ее обслуживанием, и низкие цены на сырье.
This time was not different. Massive speculation and borrowing led to excessive debt burdens and ultimately, to default.
На этот раз всё было как всегда массовые спекуляции и займы привели к образованию чрезмерного долгового бремени и, в конце концов, к дефолту.
This time was not different. Massive speculation and borrowing led to excessive debt burdens and ultimately, to default.
На этот раз всё было как всегда массовые спекуляции и займы привели к образованию чрезмерного долгового бремени и, в конце концов, к д фолту.
A national debt, if it is not excessive, will be to us a national blessing . A blessing to whom?
Если национальный долг не слишком большой, он может стать национальным благословением .
NEW YORK Like individuals, corporations, and other private firms that rely on bankruptcy procedures to reduce an excessive debt burden, countries sometimes need orderly debt restructuring or reduction.
НЬЮ ЙОРК Как люди, корпорации и другие частные фирмы, все которые рассчитывают на процедуры банкротства для того, чтобы уменьшить чрезмерное долговое бремя, страны иногда также нуждаются в упорядоченной реструктуризации или сокращении долга.
In an ideal world, Europe would deal with its excessive debt burdens through a restructuring of Greek, Irish, and Portuguese liabilities, as well as municipal and bank debt in Spain.
В идеальном мире Европа могла бы справиться со значительной долговой нагрузкой путем реструктуризации обязательств Греции, Ирландии и Португалии, а также муниципальных и банковских долгов в Испании.
I think it's excessive Internet use in general, excessive video gaming, excessive new access to pornography.
Я думаю, это чрезмерное использование интернета в целом, чрезмерно много игр, избыточный доступ к порнографии.
Moreover, France s rapidly worsening foreign trade deficit is boosting already excessive debt levels, while output is falling and unemployment is rising.
Кроме того, быстрое ухудшение внешнеторгового дефицита Франции наращивает и без того чрезмерный уровень задолженности, в то время как производство сокращается, а безработица растет.
When I mentioned spending money I am not referring to the US debt held by China but excessive printing of yuan.
Когда я сказал трата денег , я имел в виду не госдолг США, в который вкладывается Китай, а избыточную печать юаней.
Excessive lead times
Чрезмерно длительные сроки реализации заказов
Isn't it excessive?
Не слишком ли?
It could do so because its economy, apart from its excessive debt burden following the collapse of an asset bubble, was basically sound.
Она смогла сделать это, поскольку её экономика, за исключением избыточной долговой нагрузки, возникшей после лопания мыльного пузыря активов , была, в целом, крепкой.
The excessive debt accumulated by households has been worked off much more rapidly and, once losses have been recognized, people can start again.
Чрезмерный долг, накопленный домовладельцами, был разобран гораздо быстрее и, как только потери были признаны, люди смогли начать заново.
Nevertheless, there remain concerns that an excessive proportion of the new flows may be directed to debt relief, emergency aid and reconstruction activities.
Тем не менее по прежнему тревожит вероятность того, что чрезмерно большая доля новых поступлений может направляться на облегчение бремени задолженности, оказание чрезвычайной помощи и деятельность по восстановлению.
On the other side is the risk of excessive debt, currency instability, and where unemployment is structural doubts about the benefits of additional stimulus.
С другой стороны находится риск чрезмерной задолженности, нестабильности валютного курса и где уровень безработицы является структурным сомнения в выгодах дополнительных стимулов.
The UK, Spain, and Ireland are experiencing similar developments, with housing bubbles deflating and excessive consumer debt undercutting retail sales, thus leading to recession.
Подобная ситуация разворачивается сейчас в Великобритании, Испании и Ирландии, где лопающиеся ипотечные пузыри и чрезмерный потребительский долг, негативно влияющий на розничную продажу, также ведут к спаду.
Avoid excessive forum posting.
Избегай чрезмерного использования форумов .
Radiation is not excessive.
Уровень радиации тоже в норме.
First, although differences on trade and economic policy must be addressed, short sighted self interest must be countered actively. Excessive surpluses in some countries and excessive debt in others, fueled by undervalued currencies and runaway government spending, respectively, must be curbed.
Во первых, хотя необходимо решать проблемы, связанные с различиями в торговой и экономической политике, необходимо также активно противодействовать недальновидной личной выгоде.
Excessive debt caused not only the 2008 crisis, but also the East Asia crisis in the 1990s and the Latin American crisis in the 1980s.
Чрезмерная задолженность породила не только кризис 2008 года, но и кризис в Восточной Азии в 1990 х годах и Латиноамериканский кризис в 1980 х годах.
Given the amount of distress brought about by excessive debt, one might well ask why individuals and countries have repeatedly put themselves into this situation.
Учитывая количество бедствия, вызванного чрезмерной задолженностью, можно спросить, почему люди и страны неоднократно ставили себя в эту ситуацию.
Please refrain from excessive drinking.
Пожалуйста, воздержитесь от чрезмерного употребления алкоголя.
You are an excessive people.
Да, вы люди, вышедшие за предел!
You are an excessive people.
Да, вы люди, вышедшие за предел!
You are an excessive people.
Воистину, люди стыдятся упоминать о нем, не говоря уже о том, чтобы прикасаться к нему или приближаться к нему подобным образом! Но ведь вы преступаете пределы, установленные Аллахом, и осмеливаетесь совершать дерзкие грехи.
You are an excessive people.
Воистину, вы народ излишествующий .
You are an excessive people.
В этом вы преступили всякие пределы, выйдя за рамки человеческой природы, совершая то, что не делают даже животные .
You are an excessive people.
Ведь вы перешли всякие границы .
You are an excessive people.
И вы действительно народ, Предавшийся чрезмерному распутству .
(c) Excessive use of force
с) Чрезмерное применение силы
So, with policymakers and pundits railing against sustained oversized trade imbalances, we need to recognize that the real problems are rooted in excessive concentrations of debt.
Поэтому, поскольку стратеги и эксперты отгораживаются от устойчивых чрезмерных торговых дисбалансов, нам нужно признать, что реальная проблема кроется в непомерной концентрации долга.
Crises like those we have recently endured were initially driven by excessive debt and leverage among private sector agents households, banks and financial institutions, corporate firms.
Кризисы, подобные тому, который мы недавно выдержали, изначально были вызваны избыточным долгом и привлечением заемных средств представителями частного сектора домашних хозяйств, банков и финансовых учреждений, акционерных компаний.
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt.
Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг.
What is required is a stronger emphasis on automatic sanctions for fiscal profligacy and excessive debt than is contained in the EU Commission s current proposal for reform.
Нужен более сильный акцент на автоматические санкции за финансовое расточительство и чрезмерные долги, чем содержится в нынешнем предложении Комиссии ЕС по проведению реформ.
The impact of slowing global trade is most apparent for Germany, which was not burdened with excessive household or corporate debt, and enjoyed a favorable fiscal position.
Влияние снижения активности мировой торговли наиболее явно проявляется в Германии, которая не была обременена чрезмерными задолженностями домохозяйств или корпоративными долгами и при этом находилась в выгодном финансовом положении.
Excessive reliance on debt finance has undermined basic tenets of democracy, with government finance increasingly determined not by electoral cycles and political deliberation, but by repayment schedules.
Чрезмерная зависимость от долгового финансирования подорвала фундаментальные принципы демократии, поскольку государственные финансы все чаще определяются не электоральными циклами и политическими обсуждениями, а графиками погашения долгов.
This then leads to more bad assets and non performing loans, more excessive investment in real estate, infrastructure, and industrial capacity, and more public and private debt.
Это и приводит к более плохим активам и непроизводственным кредитам, более чрезмерным инвестициям в недвижимость, инфраструктуру и промышленный потенциал, а также получения дополнительного государственного и частного долга.
82. Mr. ALIOU (Cameroon) said that the international economic environment was characterized by slow growth, excessive debt among developing countries and an increasingly pronounced marginalization of Africa.
82. Г н АЛИУ (Камерун) говорит, что международная экономическая конъюнктура характеризуется медленным ростом, чрезмерной задолженностью развивающихся стран и все более ярко выраженной маргинализацией Африки.
Whether that stagnation took the form of excessive debt overhang or deteriorating terms of trade, it was a threat to the social stability of the developing countries.
Независимо от того, связан ли спад с чрезмерным обслуживанием долга или ухудшением условий торговли, он угрожает социальной стабильности в развивающихся странах.
Debt sustainability and debt relief
Приемлемый уровень долга и облегчение бремени задолженности
It is neither disproportionate nor excessive.
И это средство не является несоразмерным или чрезмерным.
Tom complained about the excessive noise.
Том жаловался на чрезмерный шум.

 

Related searches : Excessive Debt Burden - Excessive Pricing - Excessive Heat - Excessive Work - Not Excessive - Excessive Consumption - Excessive Load - Excessive Bleeding - Excessive Vibration - Excessive Workload - Excessive Speed - Excessive Strain