Translation of "excessive debt burden" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(d) Debt burden
d) бремени задолженности
NEW YORK Like individuals, corporations, and other private firms that rely on bankruptcy procedures to reduce an excessive debt burden, countries sometimes need orderly debt restructuring or reduction.
НЬЮ ЙОРК Как люди, корпорации и другие частные фирмы, все которые рассчитывают на процедуры банкротства для того, чтобы уменьшить чрезмерное долговое бремя, страны иногда также нуждаются в упорядоченной реструктуризации или сокращении долга.
Still, Greece s debt burden is unsustainable.
Долговое бремя Греции невыносимо.
Cutting the burden of Africa's debt
Уменьшение бремени задолженности африканских стран
It could do so because its economy, apart from its excessive debt burden following the collapse of an asset bubble, was basically sound.
Она смогла сделать это, поскольку её экономика, за исключением избыточной долговой нагрузки, возникшей после лопания мыльного пузыря активов , была, в целом, крепкой.
Equally worrying is Africa's unsustainable debt burden.
Например, общая сумма задолженности стран САДК составляет 78,1 млрд. долл.
Debt servicing accounted for the bulk of Africa apos s debt burden.
Основная часть бремени задолженности стран Африки приходится на обслуживание долга.
Many continue to bear a heavy debt burden.
Многие из них продолжают нести тяжелое бремя задолженности.
(g) Resolving the burden of the external debt.
g) устранение бремени внешней задолженности.
Such an excessive increase creates an unbearable burden for most developing countries.
Такой чрезмерный рост возлагает непосильное бремя на большинство развивающихся стран.
But the debt isn't because of excessive spending in the past.
Но долг вызван не чрезмерными тратами в прошлом.
On the debt burden, we applaud debt relief for the highly indebted poor countries.
Что касается проблемы долгового бремени, то мы приветствуем списание задолженности бедных стран с крупной задолженностью.
Despite this haemorrhage, the debt burden grows ever larger.
И, несмотря на такое кровопускание , долговое бремя неуклонно растет.
The burden of debt per capita is 30,300 euros.
Бремя долга на душу населения составляет 30 300 евро .
The burden of the debt has pauperized our peoples.
Бремя задолженности привело к обнищанию наших народов.
The debt burden remains onerous for most African countries.
Бремя задолженности остается очень тягостным для большинства африканских стран.
Africa needs debt cancellation, as no growth can take place with a heavy debt burden.
Африка нуждается в списании долгов, поскольку невозможен никакой рост при наличии столь тяжкого бремени задолженности.
Copyright has always been something of a burden on the publishing industry and on readers, but it wasn't an excessive burden.
Copyright всегда был чем то вроде бремени на издательской индустрии и на читателей, но это было не непосильная ноша.
If prices and thus average debt service capacity fall, the real burden of the debt increases.
Если цены а значит и способность обслуживать долги падают, то реальная долговая нагрузка увеличивается.
Radical measures are necessary for reducing in the debt and debt servicing burden of developing countries.
Необходимо предпринять радикальные меры для сокращения задолженности и бремени обслуживания долга в развивающихся странах.
Further measures were necessary to reduce the debt and debt servicing burden of the developing countries.
32. Существует потребность в дополнительных мерах по уменьшению задолженности и бремени ее обслуживания для развивающихся стран.
But the problem of excessive government debt is not confined to the EU.
Однако проблема чрезмерного правительственного долга не относится только к ЕС.
His delegation therefore supported the application of the debt burden adjustment based on the debt stock approach.
В связи с этим делегация его страны поддерживает применение скидки на бремя задолженности с использованием метода расчета на основе общего объема задолженности.
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
(Препятствие это) отпустить раба (на свободу)
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Отпустит раба
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Это освобождение раба
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Это отпустить на волю одного раба, освободив его от рабства,
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Это отпустить на волю раба
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Освободить раба,
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Она отпуск раба на волю,
However, in the near future, the debt burden will remain heavy.
Тем не менее, в предстоящий период долговое бремя останется тяжелым.
83. The debt burden was becoming increasingly severe for developing countries.
83. Бремя задолженности становится все более тяжелым для развивающихся стран.
Decisive steps should therefore be taken to alleviate that debt burden.
Для облегчения этого бремени нужны решительные меры.
But not enough has been done to alleviate the burden of multilateral debt or to assist countries that, despite a large debt servicing burden, are not in default.
Однако пока еще недостаточно сделано для того, чтобы облегчить бремя многосторонней задолженности или оказать помощь странам, которые, несмотря на тяжелое бремя обслуживания задолженности, выполняют свои обязательства по погашению долга.
Of course, many Americans recognize the scale of the country s debt burden.
Конечно, многие американцы осознают масштаб долгового бремени страны.
And, without a return to growth, its debt burden will remain unsustainable.
А без возвращения роста ее долговая нагрузка будет оставаться неустойчивой.
Debt, however, is a burden imposed by current citizens on future generations.
Однако долг это бремя, возлагаемое ныне живущими гражданами на будущие поколения.
Africa's heavy debt burden remains a major drain on its development potential.
Тяжелое бремя задолженности все еще мешает реализовать потенциал развития.
The debt burden is crushing hopes for the relaunching of its development.
Бремя долга убивает всякую надежду на возобновление развития.
For the other half, however, debt burden would still remain too high.
Однако для другой половины стран бремя задолженности по прежнему будет оставаться слишком большим.
60. Debt relief measures should also be applied to multilateral debt, which currently accounted for much of the huge debt burden of many countries.
60. Меры по облегчению бремени задолженности должны также применяться и в отношении многосторонней задолженности, на которую в настоящее время приходится значительная доля колоссальной задолженности многих стран.
There are also middle income, high debt developing countries that need a reprieve from the debt burden they face.
США и только в счет обслуживания задолженности выплатили 268 млрд. долл.
In Iraq, excessive external debt levels and massive war reparations are major obstacles to reconstruction.
Непомерный внешний долг и огромные военные репарации Ирака являются главными факторами, препятствующими восстановлению страны.
But this will also cause China s debt burden to continue to grow, with bad debt increasingly crowding out good credit.
Но это вызовет продолжение роста долгового бремени Китая, причем безнадежные долги будут все более преобладать над кредитами, для которых существует возможность погашения.
The countries of sub Saharan Africa are exhausted by the burden of debt and debt servicing, which obstructs their development.
Страны субсахарской Африки страдают от долгового бремени и обслуживания долга, что препятствует их развитию.

 

Related searches : Excessive Burden - Excessive Debt - Debt Burden - Excessive Administrative Burden - Heavy Debt Burden - Higher Debt Burden - Sovereign Debt Burden - Burden With Debt - Burden Of Debt - Debt Service Burden - High Debt Burden - Public Debt Burden