Translation of "exercise power" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But how responsibly do cartoonists exercise that power?
Но насколько ответственно пользуются этой властью карикатуристы?
It has to do with the exercise of power.
Он неизбежно связан с осуществлением полномочий.
The Beijing Olympics were an exercise in Chinese soft power.
Пекинская Олимпиада была для Китая упражнением в развитии мягкой мощи.
Those who exercise power may do so only in limited ways.
Тот, кто осуществляет полномочия, может делать это только в ограниченной степени.
This is why the exercise of conventional power has become frustrating.
Именно поэтому использование традиционной силы принесло столько разочарований.
Retailers could exercise their power in setting prices at the local level.
На местном уровне предприятия розничной торговли могут использовать свое доминирующее влияние при установлении цен.
Politics, or at least the exercise of power, was traditionally a family affair.
Политика или, по крайней мере, осуществление полномочий традиционно были семейными делами.
We can foresee the power that will shape its geopolitics, but what values will underlie the exercise of that power?
Мы можем предугадать силы, которые будут определять его геополитику, но какие ценности лежат в основе осуществления этой власти?
107. Kabul is a decentralized area in which no government can really exercise power.
107. Кабул является децентрализованной зоной, в которой ни один орган управления не может реально осуществлять свои полномочия.
Power can be seen as evil or unjust, but the exercise of power is accepted as endemic to humans as social beings.
Власть может считаться греховной или несправедливой, но проявление власти считается эндемичной по отношению к людям как социальным существам.
Legal capacity is understood to mean a person's power to exercise his or her rights.
Под правоспособностью понимается признанная способность того или иного лица осуществлять свои права.
Criminal charges were not presented by any officer authorized by law to exercise judicial power.
обвинения в совершении уголовного преступления не были предъявлены каким либо должностным лицом, которому по закону принадлежит право осуществлять судебную власть.
When the exercise of hard power undercuts soft power, it makes leadership more difficult as Bush found out after the invasion of Iraq.
Если применение жесткой силы исключает применение мягкой силы это делает лидерство более трудным, как обнаружил Буш после завоевания Ирака.
When the exercise of hard power undercuts soft power, leadership becomes more difficult as President Bush found out after the invasion of Iraq.
Когда применение жесткой власти подрывает мягкую власть, руководить становится все труднее как обнаружил президент Буш после вторжения в Ирак.
The second important miscalculation concerned the likely global reaction to America s exercise of its hegemonic power.
Второй важный просчет касался возможной глобальной реакции на использование Америкой своего могущества.
The writers mentioned above are less interested in the essence of power than in its exercise.
Упомянутых выше писателей сущность власти интересует меньше, чем ее применение.
We must foster new democratic ways for the exercise of power and genuine respect for human rights.
Нам следует крепить новые демократические формы правления и обеспечения подлинного уважения прав человека.
Monetary sovereignty was made a common cause but the power needed to exercise it remained in national capitals.
Монетарный суверенитет стал общей целью однако власть, необходимая для его осуществления, осталась в национальных столицах.
To be sure, democracy implies limiting the time that the powerful have to exercise their power without challenge.
Для того, чтобы быть уверенными, демократия подразумевает такой факт, как временные ограничения срока власти.
MADRID Barack Obama s first year in office has been a sobering exercise in the limits of presidential power.
МАДРИД. Первый год президентства Барака Обамы оказал отрезвляющее воздействие и показал ограниченность президентской власти.
Some say even if the kid is wrong, the police should not exercise their power to criminalize him.
Некоторые даже говорят, что, хотя мальчик не был прав, полиция не должна была применять силу, чтобы наказать его.
It also entails a moral struggle for honesty in public life and dedication in the exercise of power.
Эта инициатива также предусматривает моральную борьбу за честность в общественной жизни и за добросовестное исполнение служебного долга.
Over My true servants you will be able to exercise no power, your power will be confined to the erring ones, those who choose to follow you.
Поистине, рабы Мои нет у тебя над ними власти, кроме тех из заблудших, которые последуют за тобой .
Over My true servants you will be able to exercise no power, your power will be confined to the erring ones, those who choose to follow you.
Поистине, рабы Мои нет для тебя над ними власти, кроме тех из заблудших, кто последовал за тобой,
Over My true servants you will be able to exercise no power, your power will be confined to the erring ones, those who choose to follow you.
Воистину, ты не властен над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой .
Over My true servants you will be able to exercise no power, your power will be confined to the erring ones, those who choose to follow you.
Аллах Всевышний сказал Поистине, ты бессилен сбить с пути Моих рабов, которые искренне поклоняются Мне. Ты имеешь власть (только) над упорствующими заблудшими, которые последуют за тобой .
Over My true servants you will be able to exercise no power, your power will be confined to the erring ones, those who choose to follow you.
Воистину, нет у тебя власти над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой,
Over My true servants you will be able to exercise no power, your power will be confined to the erring ones, those who choose to follow you.
Ведь над Моими слугами нет власти у тебя, Помимо тех из отклонившихся с пути, Которые пошли твоей дорогой.
Over My true servants you will be able to exercise no power, your power will be confined to the erring ones, those who choose to follow you.
Истинно, над Моими рабами у тебя нет власти, а только над теми грешниками, которые последуют за тобою .
Exercise
Задание
Exercise
Упражнение
Exercise?
Гимнастику?
Each god has its own avatar to exercise its power in the human world and prepare for its coming.
У обоих богов было свое воплощение, призванное показать свою силу миру людей и подготовить его к своему пришествию.
Rather, there are regional governments which exercise their power through regional armies within the territory which is called Afghanistan.
Скорее существуют региональные органы управления, которые осуществляют свои полномочия через региональные армии на территории страны, называемой Афганистаном.
A smoother international distribution of power, even in a global system that is less than fully democratic, would pose fewer temptations to abandon the prudent exercise of power.
Более равномерное международное распределение силы, даже в не полностью демократической глобальной системе, создало бы меньше соблазнов для отказа от осторожного использования этой силы.
Denying dictators a guarantee of impunity will only rarely figure in whether they depart from power. But it may be an important factor in how they exercise power.
Отказ диктаторам в гарантиях безнаказанности лишь изредка повлияет на их решение отказаться от власти, но он может быть важным фактором в том, как они распоряжатся этой властью.
According to this general comment, the conduct of public affairs is a broad concept, which relates to the exercise of political power, in particular the exercise of legislative, executive and administrative powers.
В соответствии с данным замечанием общего порядка ведение государственных дел представляет собой широкое понятие, связанное с осуществлением политических полномочий, в частности с реализацией законодательных, исполнительных и административных полномочий.
Defending the national interest still rallies their publics the exercise of power remains at the heart of their diplomatic calculations.
Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность использование силы все еще остается основой их дипломатических расчетов.
As we move toward Copenhagen, I urge China to exercise still further the global responsibilities that come with global power.
По мере приближения к встрече в Копенгагене я призываю Китай глубже проникнуться глобальной ответственностью, которая вытекает из глобального влияния.
Competition policy treatment of cartels, abuse of dominance monopolization, abuse of buyer power and the exercise of intellectual property rights
iii) решения в рамках политики в области конкуренции вопросов картелей, злоупотребления господствующим монопольным положением, злоупотребления влиянием покупателями и осуществления прав интеллектуальной собственности
Competition policy treatment of cartels, abuse of dominance monopolization, abuse of buyer power and the exercise of intellectual property rights
iii) решения в рамках политики в области конкуренции вопросов, касающихся картелей, злоупотребления господствующим монопольным положением, злоупотребления влиянием покупателями и осуществления прав интеллектуальной собственности
So, you exercise and it picks up the exercise.
Так вот, когда вы тренируетесь, он улавливает движения,
So, you exercise and it picks up the exercise.
Так вот, когда вы тренируетесь, он улавливает движения, когда вносите рост и вес, он вычисляет индекс массы тела.
Exercise outdoors.
Тренируйтесь на свежем воздухе.
Exercise everyday.
Тренируйтесь каждый день.

 

Related searches : Exercise A Power - Exercise Of Power - Exercise Any Power - Exercise Power Over - Exercise Its Power - Exercise Their Power - Exercise Science - Exercise Performance - Strenuous Exercise - Exercise Machine - Exercise Physiologist - Exercise Judgement - Exercise Jurisdiction