Translation of "exercise jurisdiction" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Exercise - translation : Exercise jurisdiction - translation : Jurisdiction - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Express consent to exercise of jurisdiction | Явно выраженное согласие на осуществление юрисдикции |
M. Questions related to the exercise of jurisdiction in Antarctica. | М. Вопросы, связанные с осуществлением юрисдикции в Антарктике. |
(l) Questions related to the exercise of jurisdiction in Antarctica. | l) вопросы, связанные с осуществлением юрисдикции в Антарктике. |
In space law, registration determined the exercise of jurisdiction, control and liability. | В космическом праве регистрация определяет сферу действия юрисдикции, контроля и ответственности. |
In the first phase, the court would exercise jurisdiction over private persons only. | Вначале суд осуществлял бы свою юрисдикцию только в отношении частных лиц. |
We cannot accept any exercise of the ICC's jurisdiction against the will of non State parties, and we would find it difficult to endorse any Security Council authorization of such an exercise of jurisdiction by the ICC. | Мы не можем согласиться с осуществлением юрисдикции МУС вопреки воле государств, не являющихся участниками Статута, и для нас было бы сложным поддержать какую либо санкцию Совета Безопасности на такое осуществление юрисдикции МУС. |
52. His delegation supported the proposal that the court should exercise jurisdiction over private persons only in order to avoid conflicts of jurisdiction with the International Court of Justice, which had jurisdiction over States. | 52. Делегация Индии поддерживает предложение об ограничении юрисдикции суда частными лицами, чтобы не смешивать ее с юрисдикцией МС, который может рассматривать дела государств. |
Jurisdiction. Jurisdiction. | Юрисдикция. |
The court should exercise its jurisdiction with the consent of the States concerned in each particular case. | Индия считает также целесообразным обусловить юрисдикцию Суда согласием в каждом конкретном случае заинтересованных государств. |
It should be noted that the Court decided not to question the legitimacy of Spain's exercise of jurisdiction. | Следует подчеркнуть, что в своем решении Верховный суд не ставил под сомнение законность юрисдикции Испании. |
It may also be said that the concept of actio popularis applies to the exercise of universal jurisdiction. | Кроме того, можно сказать, что в связи с универсальной юрисдикцией применим принцип коллективного иска. |
Initially, the court might exercise jurisdiction over other crimes, but, once the draft Code came into force, its provisions should fall within the court apos s jurisdiction ratione materiae. | Китай считает, что на первоначальном этапе создания трибунал мог бы осуществлять юрисдикцию в отношении других правонарушений, однако после вступления проекта кодекса в силу на его положения должна будет распространяться юрисдикция трибунала ratione materiae. |
Jurisdiction is divided into jurisdiction under public law (special jurisdiction) and ordinary jurisdiction. | Юрисдикция подразделяется на публично правовую (специальную) и общеправовую юрисдикцию. |
10. The aforementioned privileges and immunities, however, were not conceived as an absolute obstacle to the exercise of national jurisdiction. | 10. Однако вышеупомянутые привилегии и иммунитеты не задумывались как абсолютная гарантия от осуществления национальной юрисдикции. |
We may ask whether the Security Council has the prerogative to mandate the limitation of the jurisdiction of the ICC under the Rome Statute once the exercise of its jurisdiction has advanced. | Мы можем спросить а разве Совет Безопасности наделен правом ограничивать определенную Римским статутом юрисдикцию МУС после ее вступления в силу? |
National courts, such as those in Spain, play an increasingly strong role in combating impunity through the exercise of universal jurisdiction. | Национальные суды, такие как суды в Испании, играют все возрастающую роль в борьбе с безнаказанностью путем применения универсальной юрисдикции. |
(b) The authority of the flag State to exercise jurisdiction and control in administrative, technical and social matters involving the vessel. | b) правомочиям государства флага на осуществление юрисдикции и контроля по административным, техническим и социальным вопросам, связанным с судном. |
The judicial system consists of the Supreme Court, provincial high courts, and other lower courts, which exercise civil and criminal jurisdiction. | Организации гражданского общества осуществляют многочисленные программы, помогая имеющим меньше прав и возможностей слоям населения, особенно малоимущим женщинам, обращаться в суд и добиваться справедливости. |
Jurisdiction | Юрисдикция |
jurisdiction | Дело 569 ТЗА 28 (1) 31 (2) 35 (1) 36 (1) (a) (iv) 36 (1) (b) (ii) Германия Ганзейский верховный земельный суд (Гамбург) 11 Sch 1 01 (8 июня 2001 года) |
jurisdiction | юрисдикция |
jurisdiction | судебная помощь |
Jurisdiction ? | Юрисдикция ? |
1. Each State Party shall take the necessary measures to establish its competence to exercise jurisdiction over the offence of enforced disappearance | 1. Каждое государство участник принимает необходимые меры для установления своей компетенции осуществлять юрисдикцию в отношении преступления насильственного исчезновения |
While recognizing that the jurisdiction of States is primarily territorial, the Court concluded that the Covenant's reach extended to acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside of its own territory . | Признав, что юрисдикция государств является прежде всего территориальной, Суд пришел к выводу, что Пакт применим в отношении действий, совершаемых государством при осуществлении своей юрисдикции за пределами своей собственной территории 37. |
(a) The rights and obligations and the exercise of jurisdiction of coastal States in accordance with the international law of the sea or | а) правам и обязательствам и осуществлению юрисдикции прибрежных государств в соответствии с международным морским правом или |
The United States objected to the exercise of jurisdiction by the Commission because it claimed that the situation was regulated by LOAC IHL. | Соединенные Штаты Америки возражали против осуществления юрисдикции Комиссии, поскольку, по утверждению США, данная ситуация регулируется нормами ПВК МГП. |
(h) To exercise other types of jurisdiction provided for by law or decided on by higher authorities, in the context of its functions. | h) в рамках своих полномочий выполняет другие функции, предписываемые законом или руководящими органами. |
The protocol should require States to exercise their jurisdiction over their nationals and residents engaging in sexual acts with children outside their territory. | В протоколе следует потребовать от государств осуществлять свою юрисдикцию в отношении своих граждан и резидентов, замешанных в половых сношениях с детьми за пределами их территории. |
Military jurisdiction | Военные суды |
Universal jurisdiction | Универсальная юрисдикция (статья 5) |
Maritime Jurisdiction | ЗА ПРЕДЕЛАМИ НАЦИОНАЛЬНОЙ МОРСКОЙ ЮРИСДИКЦИИ |
The Office of the Attorney General nevertheless considered that the presumptions on which the exercise of universal jurisdiction is based had not been proven, thereby enabling international courts to assume jurisdiction for the trial of those crimes. | Это позволило задействовать в связи с данными преступлениями международные инстанции. |
Another important provision in the draft protocol was the right of a State to exercise its national jurisdiction over personnel who violated its laws. | Другим важным положением проекта протокола является право государства осуществлять свою национальную юрисдикцию в отношении любого персонала, который нарушает его законы. |
Has jurisdiction to try the President for treason and members of the cabinet for crimes and misdemeanours committed in the exercise of their duties. | Высокий суд компетентен судить Президента Республики в случае государственной измены и членов правительства за деяния, квалифицируемые как преступления или деликты, которые совершены при или в связи с исполнением ими своих функций. |
This jurisdiction means the territory of Portugal (mainland, Azores and Madeira) over which the Portuguese authorities exercise their power, thereby affecting any person therein. | Эта юрисдикция распространяется на территорию Португалии (материковую часть, Азорские острова и остров Мадейра), на которой португальские официальные органы имеют власть над всеми находящимися на ней лицами. |
In other words, the exclusion applies only where the coastal State has jurisdiction to exercise unlimited management discretion, i.e., within the exclusive economic zone. | Иными словами, это исключение применяется лишь тогда, когда прибрежное государство обладает юрисдикцией осуществлять неограниченные дискреционные полномочия по управлению, т.е. в пределах исключительной экономической зоны. |
The exercise of the right to a remedy may also be regulated by such devices as determining in advance precisely which court has jurisdiction for the complaint and the time limits for the exercise of that right. | Законодатель может установить конкретные сроки для совершения процессуальных действий, в отношении исковой давности или предъявления иска. |
The recommendations adopted by the Committee are without prejudice to the right of the troop contributing countries to exercise exclusive jurisdiction over their own contingents. | Принятые Комитетом рекомендации не умаляют права предоставляющих свои контингенты стран на осуществление своей исключительной юрисдикции в отношении этих контингентов. |
The key issue was the plaintiff's summons applicable to the exercise of jurisdiction by the arbitrators, based on article 16(3) of the Model Law. | Главным из них был вопрос, касающийся обращений истца в суд по поводу подведомственности спора арбитражу на основании статьи 16(3) Типового закона. |
Thus, although international law provided an adequate basis for the exercise of jurisdiction ratione materiae, related questions, including standard penalties, required resort to national practice. | Таким образом, хотя международное право и является подходящей основой для осуществления юрисдикции ratione materiae, некоторые вопросы, включая обычные меры наказания, требуют применения внутригосударственной практики. |
jurisdiction of States. | юрисдикция государств. |
Jurisdiction Chapter 15 | Юрисдикция глава 15 |
Jurisdiction and Arbitration | Юрисдикция и арбитраж |
Jurisdiction (art. 15) | Юрисдикция (статья 15) |
Related searches : Exercise Jurisdiction Over - Exercise Of Jurisdiction - Exercise Criminal Jurisdiction - Appellate Jurisdiction - German Jurisdiction - Local Jurisdiction - Relevant Jurisdiction - Territorial Jurisdiction - International Jurisdiction - Original Jurisdiction - Any Jurisdiction - Jurisdiction Code