Translation of "fateful" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fateful - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The fateful date? | Роковой день? |
Upon the fateful phrase... | На роковую фразу |
I don't believe in chance or fateful encounters. | Я не верю в судьбу и предопределенные встречи. |
Indeed, this year could be Russia s most fateful yet. | Действительно, этот год все же может быть самым решающим для России. |
This was a fateful decision for both Germany and Europe. | Это было судьбоносное решение, как для Германии, так и для Европы. |
When they met again what a fateful encounter it was. | Когда они встретились снова, эта встреча будто была предназначена самой судьбой. |
With the fleetly passing months, Comes this fateful parting day. | За быстротечными месяцами роковой день разлуки пришел. |
He said Lamb made the fateful 911 call sometime after that. | Он сообщил, что Ламб сделал тот правдивый звонок в 911 вскоре после этого. |
Indeed we fear a frowning and fateful day from our Lord. | (И делаем Мы это, так как) поистине, Мы боимся от нашего Господа мрачного и грозного дня Дня Суда . |
Her beautl'ful rivers still flow just as they did that fateful day. | Её прекрасные реки текут до сих пор. Так же, как они текли в тот памятный день. |
It renders fateful and crucial decisions on United Nations intervention in armed conflicts. | Он принимает судьбоносные и серьезные решения относительно вмешательства Организации Объединенных Наций в вооруженные конфликты. |
Her beautiful sky is just as big as It was that fateful day. | Небо над ней такое же огромное, как в тот памятный день. |
Father dear, the day now nears For you to make the fateful trip. | Дорогой отец, приближается день твоего Восхождения. |
Allegedly, the toilet cabins were already taken down when Rosenberg took his fateful picture. | Предположительно, кабинки были уже убраны, когда Розенберг сделал своё роковое изображение. |
At this juncture, let me outline Kuwait apos s policy regarding this fateful question. | В этой связи я хотел бы остановиться на политике Кувейта в отношении этого важнейшего вопроса. |
This was the view outside my tent when I had this fateful phone call. | Вот вид из моей палатки на момент этого судьбоносного разговора. |
NEW YORK Fateful events in Israel and Yugoslavia have obscured ongoing turmoil in Nigeria and Indonesia. | НЬЮ ЙОРК Зловещие события в Израиле и Югославии отодвинули на задний план продолжающие беспорядки в Нигерии и Индонезии. |
The greatness of that event carries with it a truly fateful significance for all of humankind. | Величие этого события имеет поистине судьбоносное значение для всего человечества. |
Winston Churchill once defined civilization in a lecture he gave in the fateful year of 1938. | У.Черчилль однажды дал определение цивизизации, выступая с лекцией в судьбоносном 1938 году. |
The irony of Tajomaru being thrown off his stolen horse, this had to be fateful retribution. | Ирония Таджомару его бросила украденная лошадь, это должно быть роковое возмездие. |
The most fateful attack to accompany the installation of any dictatorship is an attack on civil society. | Наиболее роковая атака, которая сопровождает установление любой диктатуры, заключается в нападении на гражданское общество. |
And the midwife pronounced that these three babies, born on such a fateful day, were all hexed. | И акушерка предрекла, что все дети, рождённые в такой суеверный день, подвержены порче. |
And yet... he treats me more and more strangely... as what he calls the fateful date approaches. | Хотя... он относится ко мне все более странно... по мере того, как близится, роковой, по его выражению, день. |
A quiz for history buffs. Twenty years ago on June 4, 1989 three events shaped a fateful year. | Викторина для любителей истории двадцать лет назад 4 июня 1989 года произошли три события, сделавшие тот год роковым. |
It is six years since the IMF's fateful meeting in Hong Kong, just before the global financial crisis. | Прошло шесть лет с роковой встречи МВФ в Гонконге, как раз перед глобальным финансовым кризисом. |
As in ancient Greek tragedies, misconceptions and a sheer lack of understanding have had unintended but fateful consequences. | Как в древнегреческих трагедиях, заблуждения и полное отсутствие понимания имеют непреднамеренные, но роковые последствия. |
Remembering my beloved maternal uncle, Shri. P.K. Gopalakrishnan, who lost his life on the fateful day 26 11 | В память о моем любимом дяде со стороны матери, г не P.K. Gopalakrishnan, трагически погибшим в этот роковой день 26 ноября. |
Mr. Yaacobi (Israel) These are fateful days for Israel, for the Palestinians and for the entire Middle East. | Г н Якоби (Израиль) (говорит по английски) Сейчас определяющее время для Израиля, для палестинцев и для всего ближневосточного региона. |
On the basis of our own bitter experience, we loudly speak out about the danger of that fateful trend. | И мы, исходя из собственного горького опыта, во весь голос говорим об опасности развития роковой тенденции. |
And now it is engaged in a fateful struggle to secure the very existence and viability of the European Union. | А сейчас он занят судьбоносной борьбой с целью сохранения самого существования и жизнеспособности Европейского Союза. |
The halls of the castle witnessed many festivities and feasts, but also many consequential political talks and fateful diplomatic negotiations. | В залах дворца прошло немало торжеств и пиров, а также важных политических дискуссий и судьбоносных дипломатических переговоров. |
A bit later... Serge and I were sitting in an empty café... on the rue des Martyrs, a fateful name. | Позже, Серж и я сидели... в пустом кафе на улице Мучеников, роковое название. |
Then came the fateful call, shouted by perhaps one or two people but soon picked up by others Down with Ceausescu! | Затем кто то выкрикнул призыв, возможно, это были пророческие слова, их выкрикнули один или два человека, и быстро подхватили остальные Долой Чаушеску! |
I recall that fateful Saturday afternoon with utter clarity, strolling through Kiev with my six year old daughter, oblivious to the danger. | Я очень отчетливо вспоминаю тот трагичный субботний вечер, я прогуливался по Киеву, не подозревая об опасности, со своей шестилетней дочерью. |
Photographer Rick Smolan tells the unforgettable story of a young Amerasian girl, a fateful photograph, and an adoption saga with a twist. | Фотограф Рик Смолан рассказывает незабываемую историю об одной молодой американо азиатской девочке, роковом фотографе и о саге об удочерении с закрученным сюжетом. |
Netanyahu claims that his was a fateful, even historic mission to voice his concern for the fate of Israel and all Jews. | Нетаньяху утверждает, что это было роковой, даже исторической миссией для того, чтобы выразить свою обеспокоенность за судьбу Израиля и всех евреев. |
Recall how the fateful decision to situate the IMF in Washington, DC enhanced the influence of the US Treasury just down the street. | Вспомните, как фатальное решение о размещении штаб квартиры МВФ в Вашингтоне чрезмерно усилило влияние Министерства финансов США. |
First, international pressure, led by the US, China, Russia, and Japan was not enough to prevent North Korea from taking this fateful step. | Во первых, международного давления, возглавляемого США, Китаем, Россией и Японией, было недостаточно для того, чтобы разубедить Северную Корею не делать данного рокового шага. |
Kairosz, External links The Fateful Year 1942 in the Reports of Hungarian Diplomats The war crimes trial of Hungarian Prime Minister László Bárdossy | The Fateful Year 1942 in the Reports of Hungarian Diplomats The war crimes trial of Hungarian Prime Minister László Bárdossy |
In their bids to kill, I got the police on standby, and they came that fateful morning to come and kill the child. | Со своим предложением об умерщвлении, а полиция была наготове, они пришли в то роковое утро, чтобы убить ребёнка. |
Were Islamic values as fateful as Huntington suggests, there should have been sharp differences in inequality and the treatment of women between these communities. | Если бы, как утверждает Хантингтон, исламские ценности имели такое судьбоносное значение, то мы бы обнаружили среди этих сообществ более сильные различия в уровне неравенства и в обращении с женщинами. |
Since that fateful day, Burundi has suffered a serious political, institutional, social and economic crisis, the repercussions of which are still being felt today. | С того рокового дня Бурунди страдает от серьезного политического, организационного и экономического кризиса, последствия которого ощущаются и сегодня. |
So the longer distances I ran, the bigger my dreams became. Until one fateful morning, and while training, I was hit by a bus. | Чем длиннее была дистанция, тем грандиознее становились мои мечты, но в одно роковое утро во время тренировки меня сбил автобус. |
And I was actually rowing for my school here until this fateful day, and I flipped over right in front of the entire school. | Я представлял свою школу в состязаниях по гребле, до этого судьбоносного дня, когда я перевернулся прямо на глазах у всей школы. |
Obama committed a fateful error when, for domestic political reasons, he decided to ask the US Congress to agree to a limited punitive military strike. | Обама совершил роковую ошибку, когда по внутриполитическим причинам решил обратиться к Конгрессу США за разрешением на ограниченный превентивный военный удар. |
Related searches : Fateful Night - Fateful Day - Fateful Decision - Fateful Encounter