Translation of "fateful encounter" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

When they met again what a fateful encounter it was.
Когда они встретились снова, эта встреча будто была предназначена самой судьбой.
The fateful date?
Роковой день?
Upon the fateful phrase...
На роковую фразу
I don't believe in chance or fateful encounters.
Я не верю в судьбу и предопределенные встречи.
Indeed, this year could be Russia s most fateful yet.
Действительно, этот год все же может быть самым решающим для России.
Encounter one
Контакт первый
This was a fateful decision for both Germany and Europe.
Это было судьбоносное решение, как для Германии, так и для Европы.
With the fleetly passing months, Comes this fateful parting day.
За быстротечными месяцами роковой день разлуки пришел.
Close encounter two
Второй близкий контакт
Close encounter three
Третий близкий контакт
Encounter much danger?
Опасности не попадались?
We encounter hardships.
Мы сталкиваемся с трудностями.
He said Lamb made the fateful 911 call sometime after that.
Он сообщил, что Ламб сделал тот правдивый звонок в 911 вскоре после этого.
Indeed we fear a frowning and fateful day from our Lord.
(И делаем Мы это, так как) поистине, Мы боимся от нашего Господа мрачного и грозного дня Дня Суда .
Her beautl'ful rivers still flow just as they did that fateful day.
Её прекрасные реки текут до сих пор. Так же, как они текли в тот памятный день.
I like this encounter.
Но теперь всё прекратилось.
encounter their first problem.
Сталкиваюсь с их первая проблема.
Eventually, you'll encounter problems.
На пути вы столкнётесь с проблемами.
encounter their first problem.
сталкиваются с их первой проблемой.
So you'll encounter resistance.
Так что вы столкнётесь с сопротивлением.
They're going to encounter it, and they're going to encounter it as an experience.
Они собираются в сталкиваются с ней, и они будут сталкиваться как опыт.
It renders fateful and crucial decisions on United Nations intervention in armed conflicts.
Он принимает судьбоносные и серьезные решения относительно вмешательства Организации Объединенных Наций в вооруженные конфликты.
Her beautiful sky is just as big as It was that fateful day.
Небо над ней такое же огромное, как в тот памятный день.
Father dear, the day now nears For you to make the fateful trip.
Дорогой отец, приближается день твоего Восхождения.
And it is the encounter.
И встреча.
Now, what is the encounter?
Что это встреча?
New York Encounter Books, 2006.
New York Encounter Books, 2006.
Close encounter four the Algarve,
Четвёртый близкий контакт Альгавре,
Allegedly, the toilet cabins were already taken down when Rosenberg took his fateful picture.
Предположительно, кабинки были уже убраны, когда Розенберг сделал своё роковое изображение.
At this juncture, let me outline Kuwait apos s policy regarding this fateful question.
В этой связи я хотел бы остановиться на политике Кувейта в отношении этого важнейшего вопроса.
This was the view outside my tent when I had this fateful phone call.
Вот вид из моей палатки на момент этого судьбоносного разговора.
And certainly the goal is we can start to learn from every encounter and actually move forward, instead of just having encounter and encounter, without fundamental learning.
И конечно же, цель в том, чтобы начать изучать каждый случай и действительно двигаться вперед вместо того, чтобы просто пропускать случай за случаем без какого либо фундаментального изучения.
How much deceit do we encounter?
С каким количеством лжи мы сталкиваемся?
Tomorrow we will encounter the enemy.
Завтра мы встретимся с противником.
NEW YORK Fateful events in Israel and Yugoslavia have obscured ongoing turmoil in Nigeria and Indonesia.
НЬЮ ЙОРК Зловещие события в Израиле и Югославии отодвинули на задний план продолжающие беспорядки в Нигерии и Индонезии.
The greatness of that event carries with it a truly fateful significance for all of humankind.
Величие этого события имеет поистине судьбоносное значение для всего человечества.
Winston Churchill once defined civilization in a lecture he gave in the fateful year of 1938.
У.Черчилль однажды дал определение цивизизации, выступая с лекцией в судьбоносном 1938 году.
The irony of Tajomaru being thrown off his stolen horse, this had to be fateful retribution.
Ирония Таджомару его бросила украденная лошадь, это должно быть роковое возмездие.
Human essence to human essence. The encounter.
Человеческой сущности с человеческой сущностью.
And that we can encounter each other.
И что мы можем встретиться там.
(Whoever does that shall encounter its retribution,
А кто творит это, тот встретит (за это) (в Вечной жизни) воздаяние.
Receive in either by this dear encounter.
Получить в любом этой дорогой столкнуться.
The development of European youth encounter programmmes
Развитие европейских программ молодежных контактов.
Perhaps we'll encounter your goodlooking friend there.
Может, нам встретится и ваш красавчикдруг?
It would have been an interesting encounter.
Это была бы занятная встреча.

 

Related searches : Fateful Night - Fateful Day - Fateful Decision - Personal Encounter - Brief Encounter - Destined Encounter - Encounter Challenges - Patient Encounter - Social Encounter - Encounter Rate - We Encounter - Encounter Issues