Translation of "federal withholding" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But withholding her answer.
Отложив свой ответ.
So withholding yourself from him turned the trick.
Холодность дала свои плоды?
And here's 40 ryo, after withholding your debt.
И вот 40 рё, которые мы удерживали.
I think she is withholding information from the police.
Я думаю, он скрывает от полиции информацию.
(b) Delay or withholding of within grade salary increment.
b) Отсрочка повышения оклада в пределах класса или отказ в таком повышении.
The withholding of payments for political reasons is always unacceptable.
Приостановка выплат по политическим соображениям всегда неприемлема.
True, withholding makes tax collection easier and that is the point.
Действительно, автоматическое удержание делает сбор налогов легче но в этом то и проблема.
Training for these events is accomplished by withholding food and sometimes water.
Обучение этим событиям достигнуто отказывая в пище и иногда воде.
Withholding of scientific and technical cooperation has manifold negative consequences for the environment.
Отказ в научно техническом сотрудничестве имеет многочисленные отрицательные последствия для окружающей среды.
The practice of delaying or withholding payment of assessed contributions is unfortunately widespread.
К сожалению, широко распространена практика отсрочки или удержания начисленных взносов.
Then there's the thing of mystery in terms of imagination the withholding of information.
Это понимание загадки в плоскости воображения сдерживание информации.
They make you pay more in withholding just to help their cash flow out.
Они заставляют вас платить больше, задерживая выплаты, просто чтобы вывести свои наличные.
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul.
А среди вас есть такие, что скупятся (расходовать средства на пути Аллаха). И кто скупится, то он скупится (только) в отношении самого себя.
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul.
А среди вас есть такие, что скупятся. И кто скупится, тот скупится в отношении самого себя.
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul.
Аллах ни в чем не нуждается, а вы бедны и каждый миг, в любом своем начинании нуждаетесь в Его помощи и поддержке. Если вы отвернетесь от веры и откажитесь повиноваться Аллаху, то Он заменит вас другим народом, и тот не будет похож на вас.
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul.
Но некоторые из вас скупятся, и этим они причиняют вред только самим себе.
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul.
Но среди вас есть такие, которые скупятся. А всякий, кто скупится, скупится во вред себе.
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul.
Но среди вас есть те, которые скупятся, А тот, кто скупость проявляет, Скупится на свою погибель.
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul.
Из вас есть такие, которые скупятся но кто скупится, тот скупится во вред себе самому.
Britain and some other European governments responded to the post election crackdown by temporarily withholding aid.
Великобритания и некоторые другие европейские правительства прореагировали на подавление сопротивления после выборов временным отказом в помощи.
The Federal Government consists of the Federal Chancellor and the Cabinet of Federal Ministers. The Federal President has mostly ceremonial duties.
Официальный язык датский, но большинство жителей говорят на английском языке.
Federal Dependencies
Федеральный округvenezuela. kgm
Federal Minister
Союзный министр
BRUSSELS Has the energy weapon of the 1970 s the withholding of energy supplies for political ends returned?
БРЮССЕЛЬ Неужели энергетическое оружие 1970 ых годов задержка поставок энергии по политическим причинам вновь возвратилось?
Full confessions about AUC crimes are also promised, with former paramilitary fighters facing full retribution for withholding information.
Ожидаются также откровенные признания о преступлениях AUC, поскольку бывшим вооружённым повстанцам грозит жестокая кара за утаивание информации.
The Penal Law was also amended to include a provision defining withholding of passports as a criminal offence.
Были также внесены поправки в Уголовный закон, в который было включено положение, квалифицирующее удержание паспортов в качестве уголовного преступления.
Planned obsolescence is essentially the deliberate withholding of efficiency so the product in question breaks down respectively fast.
Плановая недолговечность это преднамеренное снижение эффективности с целью выхода товара из строя в довольно сжатые сроки.
So Federal reserve notes, net of Federal reserve bank holdings.
Так вот, векчеля Федерального резерва, сумма всего имущества ФРС.
Zhang Dejiang was then the top official in Guangdong province and was responsible for withholding information about the outbreak.
В 2003 году Чжан Дэцзян занимал руководящий пост в администрации провинции Гуандун и был лично ответственен за удерживание информации о вспышке эпидемии.
Self determination was a basic right of all peoples and withholding it was a grave violation of international law.
Самоопределение  это одно из основных прав всех народов, а отказ в этом праве  грубое нарушение международно правовых норм.
the detrimental effect of the withholding of assessed contributions on the administrative and financial functioning of the United Nations .
quot негативные последствия удержаний начисленных взносов для административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций quot .
Its Federal Government, which is based in Berlin, consists of the Federal Chancellor and the Cabinet of Federal Ministers.
Правительство, резиденция которого находится в Берлине, состоит из Федерального канцлера и Кабинета федеральных министров.
Federal Police, Mexico.
Федеральная полиция, Мексика.
Federal Penal Code
Федеральный уголовный кодекс
Federal Housing Act.
Федеральный закон о жилье.
Federal Transparency Act.
Федеральный закон о транспарентности.
8. Federal party
8. Федеральная партия
Recognizing the detrimental effect of the withholding of assessed contributions on the administrative and financial functioning of the United Nations,
признавая пагубные последствия неуплаты начисленных взносов для административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций,
Slhlin that perpetuate a bad situation you complain, the withholding the grief and suffering for you if you tell them
Slhlin, которые увековечивают плохой ситуации Вы жалуетесь, удержания горя и страданий для вас если вы скажете им
The United Mexican States () is a federal republic composed of 32 federal entities 31 states and one federal district (Mexico City).
Мексика административно делится на 31 штат () и один федеральный округ (), в совокупности называющиеся федеративными образованиями ().
The Federal Reserve by Roger T. Johnson, Federal Reserve Bank of Boston, 1999.
Historical Beginnings The Federal Reserve by Roger T. Johnson, Federal Reserve Bank of Boston, 1999.
The Federal Reserve Diet
Диета для Федеральной резервной системы
Service. Federal Reserve Bulletin.
Service. Federal Reserve Bulletin.
Federal Government Administrative Centre
Attorney General's Chambers Head of the International Affairs Division Level 8, Block C3 Federal Government Administrative Centre 62512 Putrajaya Malaysia
Federal Organized Crime Act
Федеральный закон о борьбе с организованной преступностью

 

Related searches : Federal Withholding Tax - Withholding Requirements - Withholding Amount - Withholding Payment - Withholding Certificate - Withholding Information - Withholding Payable - Withholding Code - Dividend Withholding - Withholding Consent - Withholding Responsibility - Withholding System