Translation of "fell unconscious" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fell - translation : Fell unconscious - translation : Unconscious - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
She fell unconscious to the floor. | Она упала на пол без сознания</b>. |
Mr. Deng eventually complained that his head hurt then fell unconscious. | М р Денг в конце концов пожаловался, что у него болит голова и затем упал без сознания</b>. |
They were taken to Sepah prison, where the author was allegedly beaten until she fell unconscious. | После этого их доставили в тюрьму Сепай, где автора предположительно избивали до тех пор, пока она не потеряла сознание. |
But when his Lord manifested Himself to the mountain, He turned it into dust, and Moses fell down unconscious. | Если она удержится на своем месте, то ты Меня увидишь . А когда открылся его Господь горе, Он обратил ее в пыль, и пал Муса без сознания</b>. |
But when his Lord manifested Himself to the mountain, He turned it into dust, and Moses fell down unconscious. | А когда открылся его Господь горе, Он обратил ее в прах, и пал Муса пораженным. |
But when his Lord manifested Himself to the mountain, He turned it into dust, and Moses fell down unconscious. | Очнувшись, он понял, что если гора не смогла устоять на месте после лицезрения Аллаха, то он тем более не сможет пережить такое. Он попросил у Аллаха прощения за неуместную просьбу и сказал Господи! |
But when his Lord manifested Himself to the mountain, He turned it into dust, and Moses fell down unconscious. | Если она удержится на своем месте, то ты увидишь Меня . Когда же Господь его показался горе, то разбил ее и превратил в песок, а Муса (Моисей) упал без сознания</b>. |
But when his Lord manifested Himself to the mountain, He turned it into dust, and Moses fell down unconscious. | И когда открылся Господь горе, Он обратил её в прах и сровнял с землёй. Муса упал, потеряв сознание от страха, когда же пришёл в себя, он сказал О Господи! |
But when his Lord manifested Himself to the mountain, He turned it into dust, and Moses fell down unconscious. | Если она устоит на своем месте, то и ты Меня увидишь . Когда же его Господь явил Себя горе, Он обратил ее в прах, и Муса пал как громом пораженный. |
But when his Lord manifested Himself to the mountain, He turned it into dust, and Moses fell down unconscious. | И вот когда явил Господь Свое могущество на эту гору, Он обратил ее во прах И ниц в беспамятстве пал Муса. |
But when his Lord manifested Himself to the mountain, He turned it into dust, and Moses fell down unconscious. | Взгляни на эту гору если устоит она на месте своем, то увидишь Меня . И когда Господь его явил свет свой горе сей, то превратил её в мелкий прах, и Моисей пал ниц, в обморок. |
She's unconscious. | Она без сознания</b>. |
He's unconscious. | Он без сознания</b>. |
Tom's unconscious. | Том без сознания</b>. |
They're unconscious. | Они без сознания</b>. |
She's unconscious. | Это такая спешка? |
It's unconscious. | И это происходит неосознанно. |
He's unconscious. | Он в отключке. |
He's unconscious. | Oн бeз coзнaния. |
So when his Lord appeared to the mountain, He made it collapse to dust, and Musa (Moses) fell down unconscious. | А когда открылся его Господь горе, Он обратил ее в пыль, и пал Муса без сознания</b>. Когда же он пришел в себя, то сказал Преславен Ты! |
So when his Lord appeared to the mountain, He made it collapse to dust, and Musa (Moses) fell down unconscious. | А когда открылся его Господь горе, Он обратил ее в прах, и пал Муса пораженным. |
So when his Lord appeared to the mountain, He made it collapse to dust, and Musa (Moses) fell down unconscious. | Очнувшись, он понял, что если гора не смогла устоять на месте после лицезрения Аллаха, то он тем более не сможет пережить такое. Он попросил у Аллаха прощения за неуместную просьбу и сказал Господи! |
So when his Lord appeared to the mountain, He made it collapse to dust, and Musa (Moses) fell down unconscious. | Когда же Господь его показался горе, то разбил ее и превратил в песок, а Муса (Моисей) упал без сознания</b>. |
So when his Lord appeared to the mountain, He made it collapse to dust, and Musa (Moses) fell down unconscious. | И когда открылся Господь горе, Он обратил её в прах и сровнял с землёй. Муса упал, потеряв сознание от страха, когда же пришёл в себя, он сказал О Господи! |
So when his Lord appeared to the mountain, He made it collapse to dust, and Musa (Moses) fell down unconscious. | Когда же его Господь явил Себя горе, Он обратил ее в прах, и Муса пал как громом пораженный. |
So when his Lord appeared to the mountain, He made it collapse to dust, and Musa (Moses) fell down unconscious. | И вот когда явил Господь Свое могущество на эту гору, Он обратил ее во прах И ниц в беспамятстве пал Муса. |
So when his Lord appeared to the mountain, He made it collapse to dust, and Musa (Moses) fell down unconscious. | И когда Господь его явил свет свой горе сей, то превратил её в мелкий прах, и Моисей пал ниц, в обморок. |
I became unconscious. | Я потеряла сознание. |
She is unconscious. | Она без сознания</b>. |
I was unconscious. | Я упал в обморок. |
I was unconscious. | Я упала в обморок. |
Tom is unconscious. | Том без сознания</b>. |
Tom was unconscious. | Том был без сознания</b>. |
Is Tom unconscious? | Том без сознания</b>? |
I was unconscious. | Я был в беспамятстве. |
I was unconscious. | Я была в беспамятстве. |
I was unconscious. | Я был без сознания</b>. |
I was unconscious. | Я была без сознания</b>. |
I was unconscious. | Я был в забытьи. |
I was unconscious. | Я была в забытьи. |
You were unconscious. | Ты был без сознания</b>. |
You were unconscious. | Вы были без сознания</b>. |
Both were unconscious. | Оба были без сознания</b>. |
He's just unconscious. | Он просто без сознания</b>. |
Unconscious, isn't he? | Он без сознания</b>? |
Related searches : Unconscious Mind - Unconscious Process - Unconscious Brain - Beaten Unconscious - Unconscious State - Fall Unconscious - Unconscious Competence - Knock Unconscious - Unconscious Person - Unconscious(p) - Knocked Unconscious - Unconscious Desire