Translation of "fillet of plaice" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fillet - translation : Fillet of plaice - translation : Plaice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Deep frozen block of fish fillet or fillet pieces deep frozen compacted oblong mass of fish fillets or fillet pieces containing no chopped flesh. | Блок или кусок глубокомороженого рыбного филе плотная масса филе, имеющая форму параллелепипеда, или кусок мороженого рыбного филе без порезов мяса. |
The characteristics of a fillet are | Филе подразделяются по |
That is fillet of sea snake. | Это филе морской змеи. |
Fillet of sole with mussels, for a change. | Филе форели с мидиями, для разнообразия, |
And a lamb fillet with truffles. | И филе ягненка с трюффелями. |
A fillet can be presented as cut portions. | Допускается разделка филе на ломтики. |
0802 TENDERLOIN WITH TENDON CLIPPED (CLIPPED TENDERLOIN, INNER FILLET) | 0802 МЯСИСТАЯ ЧАСТЬ ЧАСТИЧНО ЖИЛОВАННАЯ (МЯСИСТАЯ ЧАСТЬ С ОБРЕЗАННЫМ СУХОЖИЛИЕМ, ФИЛЕ ИЗ ВНУТРЕННЕЙ ГРУДНОЙ МЫШЦЫ) |
0803 TENDERLOIN WITH TENDON REMOVED (DESTRAPPED TENDER, INNER FILLET) | 0803 МЯСИСТАЯ ЧАСТЬ ЖИЛОВАННАЯ (МЯСИСТАЯ ЧАСТЬ БЕЗ СУХОЖИЛИЯ, ФИЛЕ ИЗ ВНУТРЕННЕЙ ГРУДНОЙ МЫШЦЫ) |
Total allowable catch cuts for 1994 included reductions for American plaice, cod, redfish and witch flounder. | Сокращениями общего допустимого улова на 1994 год охвачены американская камбала, треска, золотистый окунь и красная камбала. |
The table was served with baked potatoes and seasoned chicken fillet. | На стол подали запеченный картофель и куриное филе с приправой. |
Taste also the brilliant fish meals, like, grilled catfish fillet with vegetables and yogurt sauce, or zander fillet prepared in greens butter and served with carrot potatoes mash and wild mushrooms sauce. | Изысканным вкусом обладают и рыбные блюда, например, приготовленное на гриле филе сома с теплыми овощами и йогуртовым соусом или филе судака, обжаренное в зеленом сливочном масле, с морковно картофельным пюре и соусом из лесных грибов. |
(d) Fillet A band of muscle taken from the entire length or part of the length of the fish. | d) Филе полоса мышечной ткани, срезаемая на всю длину рыбы либо на часть длины рыбы. |
Unless specified otherwise, the fillet is supplied without skin, in separable form and is of standard quality. | В отсутствие таких спецификаций филе поставляется без кожи, упакованное равномерными слоями и стандартного качества. |
It s possible to get cheaper fillet steak, lamb, tomatoes, cucumbers, and fruit from the CIS. | Из СНГ можно дешевле получать вырезку, ягнятину, помидоры, огурцы, фрукты. |
The story, written by Stephen Plaice with Amani Naphtali, is predominantly based on the songs of Boney M., but also features songs by Milli Vanilli and No Mercy. | Мюзикл построен на основе композиций таких проектов Фариана как Boney M (75 репертуара постановки), Milli Vanilli, Eruption, No Mercy и La Bouche. |
All of our cheeses are produced in Russia, chicken fillet is the base for many of our dishes, and we don t use exotic greens . | Все сыры для нас делают в России, в основе многих блюд куриное филе, экзотическую зелень мы не используем . |
The choice of the main course between duck fillet, salmon or veal is not the easiest one to make, but it is definitely exciting. | Выбор на второе между утиной грудкой, филе лосося или телячьих щек не из легких. |
The muscle mass on each side of the fish makes up the fillet, of which the upper part is termed the dorsal muscle and the lower part the ventral muscle. | Мышечная масса каждой стороны рыбы образует филе, верхнюю часть которого называют спинной мышцей, а нижнюю часть брюшной мышцей. |
And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits and a fillet of twelve cubits did compass it and the thickness thereof was four fingers it was hollow. | Столбы сии были каждый столб в восемнадцать локтей вышины, и шнурок в двенадцать локтей обнимал его, а толщина стенок его внутри пустого, в четыре перста. |
And if you're actually to, let's say you're to fillet this cell open, or this blood vessel open let me to try to show what I mean. | Фактически вам надо разделить клетку, чтобы открыть ее, открыть этот кровеносный сосуд. Я покажу, что я имею ввиду. |
The meat counter is extensive, as is the fish the staff behind the counter will clean and fillet fish, and even fry it for you if you'd like. | Мясной прилавок разнообразен, как и рыбный персонал за прилавком почистит и разделает рыбу, и даже поджарит ее для вас, если захотите. |
The early 1990s saw a number of successful major products launched throughout the chain, including spicy Hot Wings (launched in 1990), popcorn chicken (1992), and internationally, the Zinger , a spicy chicken fillet burger (1993). | В начале 1990 х годов компания запустила несколько успешных продуктов, в их числе Hot Wings ( Острые крылья , 1990), Popcorn Chicken ( Куриный попкорн ) (1992) и Zinger ( Живчик ), острый бургер с филе цыплёнка, запущенный вне США (1993). |
It is very simple It is a fillet of meat dipped in batter with egg and bread crumbs which, for some reason that science still hasn't figured out, combines fabulously well with some crisp fries. | Это очень просто кусочки мяса обмакивают в смесь яйца с хлебными крошками, что потрясающе сочетается с жареными чипсами. |
For example, from fish dishes characteristic to Latvian cuisine, our chef recommends Bouillabaisse of Latvian river fish with blanched tomatoes and saffron, or over baked sturgeon fillet with cheese and caper berries, served with new potatoes with dill. | Из латышских рыбных блюд шеф повар советует поробовать Bouillabaisse из латвийской речной рыбы с бланшированными томатами и шафраном или филе осетра, запеченое с сыром и каперсами, которое подают с молодым картофелем в укропе. |
I am the perceiver of thoughts, of emotion, of time, of actions, of reactions, of interactions, of change, of hope. | Я есть воспринимающий мысли, эмоции, время, действия, реакции, взаимодействия, изменения, надежды. |
I am the perceiver of thoughts, of emotion, of time, of actions, of reactions, of interactions, of change, of hope. | Я есть воспринимающий мысли, эмоции, время, действия, реакции, взаимодействия, изменения, надежды. Я есть есть то что воспринимает веру |
of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Russian of Kazakhstan of Kyrgyzstan of Tajikistan of Uzbekistan Federation | дел Республики дел Кыргызской дел Республики дел Республики дел Российской Казахстан Республики Таджикистан Узбекистан Федерации |
of the teaching of baptisms, of laying on of hands, of resurrection of the dead, and of eternal judgment. | учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мертвых и о суде вечном. |
of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. | у Сирийцев, и Моавитян, и Аммонитян, и Филистимлян, и Амаликитян, и из отнятого уАдраазара, сына Реховова, царя Сувского. |
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. | у Сирийцев, и Моавитян, и Аммонитян, и Филистимлян, и Амаликитян, и из отнятого уАдраазара, сына Реховова, царя Сувского. |
Republic of Russian Republic of Republic of Republic of | Федерацию Б. ЕЛЬЦИН За Кыргызскую Республику |
Of the rest of the sons of Levi of the sons of Amram, Shubael of the sons of Shubael, Jehdeiah. | У прочих сыновей Левия распределение из сынов Амрама Шуваил из сынов Шуваила Иедия |
of Instrument Date of of Ratification | Дата сдачи на хранение документа о ратификации Дата вступления |
of new types of weapons of | новых видов оружия массового уничто |
Of heroism, of uniforms, of bravery... | Героизмом, формой, мужеством... |
Of course, of course, of course. | Конечно, конечно... |
Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment. | учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мертвых и о суде вечном. |
of the Republic of Kazakhstan of the Republic of Tajikistan | Республики Казахстан, Кыргызской Республики, |
Secretary of State of the Ministry of Justice of Romania | Каломбо Т. Мванса Министр внутренних дел Замбии |
of the Council of of the Council of Ministers Ministers | Совета министров Совета Министров |
of the Republic of Belarus of the Republic of Uzbekistan | Республики Беларусь при Республики Узбекистан при |
of the Republic of Kyrgyzstan of the Republic of Georgia | Кыргызской Республики при Республики Грузия при |
of the Ministry of External Affairs of the Government of | официальным представителем министерства иностранных дел |
of the Ministry of External Affairs of the Government of | Заявление официального представителя министерства иностранных дел |
purposes of rule 76 of the rules of procedure of | правилу 76 правил процедуры Совета (пункт 11а |
Related searches : American Plaice - May Plaice - Fillet Of Sole - Fillet Of Fish - Fillet Of Venison - Fillet Of Veal - Fillet Of Beef - Fillet Of Pork - Fillet Of Cod - Fillet Of Char - Fillet Of Salmon