Translation of "fire protection sealing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fire - translation : Fire protection sealing - translation : Protection - translation : Sealing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
customs sealing devices and their protection, | 11.2 Для шасси с кузовом |
sealing | стр. |
ZZ 8 Fire protection | ZZ 8 ЗАЩИТА ОТ ПОЖАРА |
(ii) Imposition of curfews, sealing off | ii) Введение комендантского часа, блокада |
improved sealing of windows and doors (weatherisation) | установку энергетически экономичных приборов и освещения, |
Of shoes and ships and sealing wax | Зачем? Потому что я не могу войти ни в дверь, ни в окна. |
Of shoes and ships and sealing wax | Наизготовку! |
The San Antonio Fire Department (SAFD) provides the city with fire protection and EMS service. | San Antonio Fire Department (SAFD) выполняет функции городской пожарной и аварийно спасательной медицинской службы. |
Commercial sealing continued in Mexican waters through 1894. | В водах Мексики коммерческий промысел этого вида продолжался до 1894. |
Israeli troops opened fire without provocation on entire villages, sealing them off and thus preventing any emergency food and medical supplies from reaching them. | Израильские войска без всякого предлога обстреливают целые деревни и блокируют их, препятствуя тем самым доставке срочной продовольственной помощи и товаров медицинского назначения. |
(ii) Imposition of curfews, sealing off or closing areas | ii) Введение комендантского часа, блокада или закрытие районов |
(d) How to seal bunkers that have been identified for sealing | d) как обеспечить герметизацию бункеров, в отношении которых предусмотрена эта операция |
The former gives better angles of fire but less protection than the latter. | Барбет даёт лучшие углы для стрельбы, но меньшую защиту, чем амбразура. |
Without protection, they became the victims of natural decay, fire, flooding, or pests. | Без должного ухода такие книги вскоре разрушались от времени, гибли в пожарах и наводнениях, или были уничтожены грызунами. |
Sealings are immediate, that is to say a security force member issues the sealing order, which is approved by the legal adviser and, then, the sealing can occur immediately. | Опечатывание производится немедленно, т.е. после того, как сотрудник службы безопасности отдал приказ об опечатывании и его утвердил юрисконсульт, этот приказ об опечатывании может немедленно быть приведен в исполнение. |
Collective goods like fire and police protection are allocated on a per capita basis. | Коллективные блага, такие как пожарная охрана и полиция, распределяются на душу населения. |
d) public installations designed for protection against fire, flood or any other natural disasters, | d) государственных сооружений, предназначенных для защиты от огня, наводнения или иных природных катастроф, |
78. The second project covered fire protection training at the Chernobyl nuclear power plant. | 78. Второй проект касается обучения мерам пожаротушения на Чернобыльской АЭС. |
Both the Schrader and the Presta types are good at sealing high pressures. | Как клапан Шрадера, так и Presta, хорошо удерживают большое давление. |
(b) Two Security Officers (P 2) one Fire Safety Officer and one Close Protection Officer | b) два сотрудника по вопросам безопасности (С 2) один сотрудник по вопросам пожарной безопасности и один сотрудник группы эскорта |
With a sealing of musk, which those who aspire for the best should desire, | Печать его этого вина мускус. И к этому к такой вечной благодати пусть стремятся стремящиеся. |
With a sealing of musk, which those who aspire for the best should desire, | Завершение его мускус. И к этому пусть стремятся стремящиеся. |
With a sealing of musk, which those who aspire for the best should desire, | Предполагается, что оно запечатано мускусом, чтобы в него не попало что либо, что может уменьшить его прелесть или испортить вкус. Согласно другому мнению, восхитительный мускус это осадок, который остается на дне сосудов, из которых рабы Божии пьют выдержанное вино. |
With a sealing of musk, which those who aspire for the best should desire, | а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся! |
With a sealing of musk, which those who aspire for the best should desire, | который по мере того, как его выдерживают, становится приятнее. В обретении этого благоденствия пусть соперничают друг с другом люди. |
With a sealing of musk, which those who aspire for the best should desire, | запечатанным мускусом. Пусть жаждущие жаждут его |
With a sealing of musk, which those who aspire for the best should desire, | И в завершение сам мускус. И к этому пусть устремятся те, Кто истинную ценность осознал, В ком, истинно, стремление созрело. |
With a sealing of musk, which those who aspire for the best should desire, | Печать на нем мосхус. (Желающие услаждаться запахом его, пусть стараются получить наслаждение им!) |
So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone. | Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать. |
Tads has furthermore financed a project to train Chernobyl staff in fire protection and decontamination. nation. | Тасис предоставил также значительную сумму (25 млн. |
So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch. | Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать. |
The United Nations Protection Forces must be mandated to ensure that the cease fire is fully respected | Силам Организации Объединенных Наций по защите должен быть дан мандат для обеспечения полного соблюдения прекращения огня. |
And I'm yelling out, Fire! Fire! Fire! Fire! | И я кричу Пожар! Горю! Горю! |
It features protection according to NATO STANAG 4569 Level 2 against rifle fire, land mines and improvised explosive devices. | Он имеет, в соответствии с НАТО STANAG 4569, двухуровневую защиту от ружейного огня, мин и самодельных взрывных устройств. |
It controls access to the premises and patrols them, provides fire protection services and maintains an accident prevention programme. | Она контролирует доступ в помещения и осуществляет патрулирование, обеспечивает пожарную охрану и проводит работу по предотвращению несчастных случаев. |
Fire, fire! | Огонь, огонь! |
Fire! Fire! | Пожар! |
Fire! Fire! | Горю! |
Fire! Fire! | ѕожар! |
FIRE! FIRE! | Пожар! |
Mexico has to assume responsibility for regulating this traffic, which means more than sealing off its southern border. | Мексика должна взять на себя ответственность за регулирование данного потока, что включает в себя не только блокирование южной границы. |
Such a rubber washer sealing type cap also helps prevent air from escaping from a slightly leaking valve. | Подобные шайбы могут также предотвратить утечку воздуха через слегка неисправный клапан. |
The options include, vitrification (sealing within glass) and encasement in concrete, deep underground storage chambers and ocean burial. | Вари анты включают витрификацию (стеклование) и заключение в глубокие бетонные камеры хранения под землей, а также захоронение в океане. |
Our only defenses against a hostile world were primitive stone tools and fire a minimal kind of protection at best. | Нашей защитой от враждебного мира были лишь примитивные каменные орудия и огонь какая ни какая оборона. |
They may also be made from a synthetic material, provided this is authorized for use in a fire protection context. | Они также могут быть сделаны из синтетического материала, безопасного в противопожарном отношении. |
Related searches : Fire Sealing - Sealing Protection - Fire Protection - Fire Resistant Sealing - Fire Protection Flap - Fire Protection Barrier - Fire Protection Products - Fire Protection Arrangements - Fire Protection Valve - Fire Protection Facilities - Fire Protection Inspection - Fire Protection Service - Fire Protection Material - Fire Protection Room