Translation of "for catering" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Catering - translation : For catering - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(e) Catering provision of catering services at force headquarters | е) снабжение продовольствием оказание услуг по снабжению продовольствием в штаб квартире Сил |
Catering operations | Таблица РП3.24 |
Catering Accommodations | Организация питания жилье |
Restaurants and catering. | ресторанное дело |
Morris catering NITCO | quot Моррис катеринг quot |
276. Requirements for catering services are estimated at 1,620,000. | 276. Согласно смете предполагается, что потребности в столовом обслуживании составят 1 620 000 долл. США. |
H93 056 Morris Catering UNOSOM | Н93 056 Служба питания quot Моррис quot ЮНОСОМ |
Still catering to the female trade. | Все еще обслуживаешь женщин? |
Sponsors can help you lower catering cost. | Удешевить питание могут помочь спонсоры. |
Coffee stays busy with its coffee catering services. | Coffee имеет очень много заказов в сфере кофейного кейтеринга. |
(x) Retail and wholesale distribution accommodation and catering | x) Розничная и оптовая торговля услуги по размещению и обеспечению питанием туристов |
IS3.69 The catering service at ESCAP is a self supporting activity that generates only incidental income beyond the requirements for maintenance and replacement of kitchen equipment and catering furniture. | РП3.69 В ЭСКАТО организация общественного питания обеспечивается на основе самоокупаемости и приносит лишь номинальные доходы, незначительно превышающие расходы на ремонт и замену кухонного оборудования и мебели для столовой. |
(For more on Concord Catering, see RuNet Echo's June 2013 story on The Kremlin's Kitchen. ) | (Чтобы узнать больше о Concord Catering, читайте статью Эха Рунета за июль 2013 года о кремлёвской кухне ). |
MEEZA is an IT service provider catering to businesses. | MEEZA является поставщиком IT услуг для обслуживающих предприятий. |
There are two models of quality assurance in catering. | В общепите есть две модели гарантии качества. |
The republic has a broad based education system catering for a quarter of all young peo ple. | Республика имеет широкую систему образования, которая охватывает четверть всех молодых людей. |
Limited catering arrangements were also in place for the military personnel at the mission headquarters at Mogadishu. | Кроме того, в ограниченных масштабах было организовано централизованное питание для военнослужащих в штаб квартире Миссии в Могадишо. |
Limited catering arrangements were also in place, for the military personnel at the mission headquarters in Mogadishu. | Кроме того, в ограниченных масштабах было организовано централизованное питание для военнослужащих в штаб квартире Миссии в Могадишо. |
Two million prisoners eat six million meals a day, meaning literally a captive audience for catering services. | Два миллиона заключённых едят шесть миллионов блюд в день, что является очень привлекательным для кейтеринговых компаний. |
Requirements were also lower than anticipated under maintenance services for laundry, catering, waste disposal and for perimeter fencing and gates. | Расходы на работу прачечных, организацию питания, удаление отходов и установку внешнего ограждения и ворот также были меньше, чем планировалось. |
You know there are two models of quality assurance in catering. | В общепите есть две модели гарантии качества. |
Its catering facility can produce up to 10,000 meals per day. | Мощности кейтеринга позволяют производить до 10 000 порций в день. |
Generally, you will need to pay for some of your staff, your location, technical equipment, catering, and communications. | Вам нужно будет оплачивать работу части сотрудников, помещение, оборудование, связь и организацию питания. |
Newrest In July 2010, the rail catering operations of Wagons Lits were transferred from Accor to the catering company Newrest , since then operating under the name newrest wagons lits . | Newrest В июле 2010 г. операции по железнодорожному кейтерингу Wagons Lits были переданы Accor кейтериновой компании Newrest , название было изменено newrest wagons lits . |
Investigation into allegations of certain irregularities in the award of catering contracts | Проверка сообщений о некоторых нарушениях в сфере присуждения контрактов на организацию питания |
Let's talk about it at the Sanford gala, between your catering duties. | Поговорим об этом на балу в конце недели, который ты обслуживаешь. |
The time has come for this institution to stop catering to the interests of a handful of big Powers. | Настал час положить конец тому, чтобы этот институт обслуживал интересы небольшой группы великих держав. |
It should be noted that the cost estimates for catering provide for the preparation of food only and not the food itself. | Следует отметить, что в смету расходов на организацию питания включено только приготовление пищи, а не сами продукты питания. |
The Macedonian hotel and catering industry has decided to cash in on this. | Македонский гостиничный бизнес и ресторанная индустрия решили на этом заработать. |
Decentralization entails working in partnership with other spheres of government as well as responding to and catering for citizens' needs. | реальная передача полномочий, ответственности и ресурсов связана с важными последствиями для всех заинтересованных сторон на местах. |
The places of detention for juvenile offenders must provide better physical living conditions and comply with special catering rules (art. | В учреждениях отбывания наказания для несовершеннолетних осужденных создаются улучшенные материально бытовые условия, определяются специальные нормы питания (статья 91.8). |
The system of school catering for special interests is currently undergoing major chan ges, particularly as far as the responsibility for such schools is concerned. | Система школ, специализированных по интересам, подвергается в настоящее время большим изменениям, особенно в отношении ответственности за такие школы. |
(a) Feasible community based credit mechanisms catering to the needs of the urban poor | а) реально осуществимых механизмов кредитования на базе общины, отвечающих нуждам бедных слоев городского населения |
This amount also includes provision for laundry, catering and food in those cases where such services are provided in low cost hotels. | В эту сумму также входит оплата услуг по стирке белья, приготовлению пищи и питанию и в тех случаях, когда такие услуги предоставляются в недорогих гостиницах. |
In urban areas, they are mainly engaged in the tertiary sector (commerce, catering, specialized services). | В городах женщины преобладают в сфере обслуживания (торговля, ресторанное дело, специализированные службы). |
To calculate catering cost, multiply the number of expected guests with the cost per person. | Чтобы оценить стоимость питания, умножьте ожидаемое количество гостей на стоимость на человека. |
ITC decided to renew the catering contract for five years based on the results of a 1991 competitive tendering exercise undertaken for the UNOG restaurant facilities. | ЦМТ решил продлить контракт по организации общественного питания еще на пять лет с учетом результатов проведенных в 1991 году конкурентных торгов в отношении ресторанного обслуживания в ЮНОГ. |
78. The Board noted that three of ITC apos s service contracts, for office cleaning, catering and security, terminated on 31 December 1992. | 78. Комиссия отметила, что три из подписанных ЦМТ сервисных контрактов по уборке служебных помещений, организации общественного питания и обеспечению охраны истекли 31 декабря 1992 года. |
It can consist in increasing by 10 the computed costing of a sample product for the first years, or catering for a 10 contingencies for overhead or equipment maintenance. | Выясните их требования прежде, чем будете составлять бизнес план. |
Those industrially developed countries that pollute the environment in catering for their peoples apos demands for high living must bear the responsibility of mending the damage done. | Те промышленно развитые страны, которые загрязняют окружающую среду, стремясь обеспечить своим народам высокий уровень жизни, должны нести ответственность за возмещение нанесенного ущерба. |
This is in part the explanation for the failure of the Greys, that is, of political groups catering to the interests of the elderly. | Отчасти этим и объясняется неудача седых , то есть политических групп, заботящихся об интересах пожилых людей. |
He wished to know how the State party was catering for the needs of indigenous people in terms of housing, particularly in urban areas. | Г н Пиллаи хотел бы знать, как государство участник стремится удовлетворять потребности коренных народов в жилищной сфере, особенно в городских районах. |
It is also responsible for the provision of procurement services required for buildings management of the VIC, the VIC catering operations and execution of the asbestos removal project. | Службы закупок ежегодно обрабатывают 600 700 заявок на общую сумму от 45 до 49 млн. долл. |
ISS services include cleaning services, support services, property services, catering services, security services and facility management services. | 1999 ISS приобрела фирму Abilis, второго по величине в Европе поставщика услуг профессиональной уборки и специализированных сервисов. |
The business of prostitution conceals itself behind activities such as accommodation services, catering, striptease, massage, sauna, etc. | Проституция как бизнес маскируется под такие виды деятельности, как предоставление жилья, ресторанные услуги, стриптиз, массаж, сауна и т.д. |
Related searches : Catering For - For Self-catering - Catering Staff - Catering Company - Catering Outlet - Airline Catering - Event Catering - Catering Area - Food Catering - Catering Costs - Catering Sector - Hospitality Catering - Full Catering