Translation of "for each hour" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We'll see each other in half an hour.
Увидимся через полчаса.
Each show was one hour long, including adverts.
Продолжительность каждого эпизода составляла один час, включая рекламу.
In Haiti, one child under five dies each hour.
В Гаити каждый час умирает один ребенок, которому еще нет пяти лет.
The time of each team is limited to one hour.
На всю игру каждой команде даётся 1 час.
(e) The Committee on the Rights of the Child allots 3 three hour meetings for each report.
e) Комитет по правам ребенка выделяет для рассмотрения каждого из докладов три трехчасовых заседания.
While we really use an hour each morning finding the right match.
В то время как, на самом деле, мы каждое утро по часу ищем подходящую одежду.
Each girl can only sort through about 3,500 bills in an hour.
Каждая девушка может отсортировать не более 45 сотен банкнот за час.
It is estimated that each of the light helicopters will consume 33 gallons of fuel per hour and the medium helicopters 95 gallons per hour each at 1.00 per gallon.
53. Предполагается, что легкие вертолеты будут расходовать 33 галлона топлива в час каждый, средние вертолеты 95 галлонов топлива в час каждый, а стоимость топлива будет составлять 1 долл. США за галлон.
FOR HALF AN HOUR!!!
ЗА ПОЛЧАСАА АА!!!!
It's for one hour.
Это на один час.
Just for an hour.
Топько один ча(.
One hour for lunch.
Один час на завтрак.
(d) The Committee against Torture normally spends 2 three hour meetings on each report
d) Комитет против пыток обычно тратит два трехчасовых заседания на рассмотрение каждого доклада
So during a two hour race, each car will be sending 750 million numbers.
Таким образом, за двухчасовую гонку каждая машина передаёт 750 миллионов цифр.
When I was a child, you used to come each year at this hour.
Когда я был ребенком, вы приходили каждый год в это время.
We walked for one hour.
Мы шли час.
I studied for one hour.
Я занимался один час.
He spoke for one hour.
Он говорил один час.
Tom spoke for one hour.
Том говорил час.
I walked for an hour.
Я час шёл пешком.
I walked for an hour.
Я шёл час.
Meditate for half an hour.
Полчаса помедитировать.
Meditate for half an hour.
Помедитировать полчаса.
Nor for 2 an hour.
И не за 2 доллара в час.
We spoke for an hour.
Мы разговаривали целый час.
'I lived for an hour'
Наше счастье длилось лишь час,
For the last hour, yeah.
Последний час, да.
The Hour is coming but I keep it almost hidden so that each soul will be paid for what it endeavors.
Поистине, Час (в который будет воскрешение людей) наступит, Я почти скрываю его знание о моменте наступления Часа (от Самого Себя) как это может знать хоть кто либо из творений , чтобы каждая душа получила воздаяние за то, к чему она стремилась (в своей земной жизни)!
The Hour is coming but I keep it almost hidden so that each soul will be paid for what it endeavors.
Поистине, час приходит, Я готов его открыть, чтобы всякая душа получила воздаяние за то, о чем старается!
The Hour is coming but I keep it almost hidden so that each soul will be paid for what it endeavors.
Никто, кроме Него, не способен открыть время его наступления (7 187) К Нему восходит знание о Часе (41 47). Он скрыл знание о сроке наступления конца света от всех творений, даже от приближенных ангелов и святых пророков.
The Hour is coming but I keep it almost hidden so that each soul will be paid for what it endeavors.
Я едва ли не скрываю Час от Самого Себя, но он непременно настанет, чтобы каждому человеку воздали тем, к чему он стремился.
The Hour is coming but I keep it almost hidden so that each soul will be paid for what it endeavors.
Поистине, Судный час, в который Я встречу Своих рабов, непременно придёт. Я скрыл время его прихода от Своих рабов, но ниспослал им знамения и доказательства неизбежности его прихода, когда каждой душе будет воздано за то, что она совершила.
The Hour is coming but I keep it almost hidden so that each soul will be paid for what it endeavors.
Воистину, Судный час непременно настанет, но Мне угодно скрыть время его наступления, чтобы воздать каждому человеку по заслугам его.
The Hour is coming but I keep it almost hidden so that each soul will be paid for what it endeavors.
Уж близится, поистине, тот Час, Хотя держать его сокрытым (Я намерен), Чтоб возымела всякая душа По мере своего усердия (в делах Господних).
The Hour is coming but I keep it almost hidden so that each soul will be paid for what it endeavors.
Истинно, наступит час, могу тебе раскрыть это, для того, чтобы каждой душе воздано было за ее усердие.
I waited for him for an hour.
Я прождал его час.
I'll wait for him for an hour.
Я подожду его в течение часа.
Between 20 and 30 minutes past the hour, RWM transmits 10 carrier pulses each second.
Между 20 и 30 минутами после начала часа RWM передаёт 10 радиоимпульсов в секунду.
In high school, I took a bus to school an hour each way every day.
Я ездил в школу на автобусе по часу в один конец каждый день.
Each hour starts with a news report of approximately 3 minutes in length followed by the short news update in the middle of the hour.
Каждый час начинается выпуском новостей продолжительностью около 3 минут, кроме того, каждые полчаса звучит короткий новостной блок со свежей информацией.
For each community is a term when their term hath arrived, not an hour can they stay behind nor can they advance.
Для каждого народа есть свой предел. Когда придет их предел, то они не замедлят на час и не ускорят .
For each community is a term when their term hath arrived, not an hour can they stay behind nor can they advance.
Для каждой общины установлен срок. Когда же наступает их срок, они не могут отдалить или приблизить его даже на час .
For each community is a term when their term hath arrived, not an hour can they stay behind nor can they advance.
Для каждой общины определён заранее Аллахом конец. А когда наступит их час, они не смогут ни замедлить, ни ускорить его .
For each community is a term when their term hath arrived, not an hour can they stay behind nor can they advance.
Для каждой общины установлен срок. Когда настанет ее срок, то она ни на час не отсрочит его и не ускорит .
For each community is a term when their term hath arrived, not an hour can they stay behind nor can they advance.
(Назначен) всякому народу свой предел, И вот когда предел сей подойдет, Они не смогут ни на час Ни отдалить его и ни ускорить .

 

Related searches : Each Hour - Each For - For Each - For 1 Hour - For A Hour - For An Hour - For One Hour - For Another Hour - Hour By Hour - Vary For Each - For Each Patient - For Each Student - Each For Both