Translation of "foreclosure proceedings" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The issue of the foreclosure proceedings at 633 Third Avenue must be resolved.
Должна быть решена проблема утраты права на выкуп помещений по адресу 633 Third Avenue.
Indeed, the foreclosure rate is increasing.
Действительно, кредиторы все чаще вступают во владение имуществом должника.
And he lost his house in foreclosure.
Он сидел на порошке, у него был ОКР и суд отобрал его дом.
He had lost his home to foreclosure last year.
В декабре 1998 года он получил студенческую визу.
The claimant sought from the Court an order of foreclosure.
Истец добивался от Верховного суда решения о передаче недвижимости в собственность залогодержателя.
At the foreclosure auction, the AM O was purchased by E.W.
На аукционе по продаже заложенного имущества AM O была куплена E.W.
Standard mortgage foreclosure proceedings can take more than a year, whereas stock which is a personal asset of the borrower can be seized through a legal process taking only a few months.
Типовое производство по обращению взыскания по ипотеке может занять больше года, тогда как акции являются личным имуществом заёмщика, и их можно взыскать в судебном порядке всего за несколько месяцев.
The New York Inquirer. A little newspaper we acquired in a foreclosure proceeding.
газетенка НьюЙорк Инквайер , которую мы купили за долги.
They might also hope for a housing program that finally addresses America s foreclosure crisis.
Они также могут надеяться на жилищную программу, которая, наконец, разберется с ипотечным кризисом в Америке.
Proceedings
Работа семинара
Proceedings.
Proceedings.
Proceedings
Организация работы
Proceedings
Обсуждения
Legal proceedings
Дело
Proceedings Vol.
Proceedings Vol.
Proceedings, pp.
Proceedings, pp.
C. Proceedings
С. Процедурные вопросы
Proceedings closed.
лушание закрыто.
When Tom lost his job, he couldn't keep up his mortgage repayments and he was threatened with foreclosure.
Когда Том потерял работу, он не успевал выплачивать ипотеку, и ему грозило выселение и принудительная продажа жилья с аукциона.
I read up on it. There's never been a Catholic church foreclosure... in the history of New York.
Я читал об этом, и в истории НьюЙорка еще не было ни одного случая лишения церкви права собственности.
Public and media access to proceedings and observation of judicial proceedings
Доступ общественности и средств массовой информации к судебным процессам и участие наблюдателей в судебных процессах
D. Disciplinary proceedings
D. Дисциплинарное разбирательство
Part One Proceedings
Часть первая ход работы
Part One Proceedings
2006 2007 годов
In the US, by contrast, 21 of adjustable rate sub prime mortgages are 90 days late or in foreclosure.
По сравнению в США 21 субстандартных ипотек с меняющейся процентной ставкой просрочены на 90 дней или лишены права выкупа.
There are three types of personnel proceedings and one type of service proceedings.
Существует три вида процедур в отношении отдельных сотрудников и одна процедура, применяемая ко всей службе в целом или к отдельному подразделению.
Termination of conciliation proceedings
Прекращение согласительной процедуры
Transfer of criminal proceedings
Передача уголовного производства
LPI LEGAL PROCEEDINGS INSTITUTED
ВУР возбуждение уголовного разбирательства
), Proceedings of SCIL 8.
), Proceedings of SCIL 8.
), Proceedings of BLS 23.
), Proceedings of BLS 23.
), Proceedings of CLS 33.
), Proceedings of CLS 33.
), Proceedings of WCCFL 15.
), Proceedings of WCCFL 15.
), Proceedings of WECOL 96.
), Proceedings of WECOL 96.
), Proceedings of NELS 29.
), Proceedings of NELS 29.
), Proceedings of NELS 31.
), Proceedings of NELS 31.
), Proceedings of WCCFL 20.
), Proceedings of WCCFL 20.
), Proceedings of NELS 32.
), Proceedings of NELS 32.
), Proceedings of HILP5 (pp.
), Proceedings of HILP5 (pp.
Length of judicial proceedings
Продолжительность судебных разбирательств
Creditors in insolvency proceedings
Кредиторы в рамках производства по делам о несостоятельности
Cooperation in criminal proceedings
Сотрудничество в осуществлении уголовно процессуальных действий
CHAPTER III. TENDERING PROCEEDINGS
ГЛАВА III. ПРОЦЕДУРЫ ТОРГОВ
Suspension of procurement proceedings
Приостановление процедур закупок
quot Arbitration proceedings quot .
quot Arbitration proceedings quot .

 

Related searches : Foreclosure Sale - Foreclosure Effect - Input Foreclosure - Mortgage Foreclosure - Market Foreclosure - Immediate Foreclosure - Foreclosure Measures - Foreclosure Auction - Foreclosure Law - Foreclosure Process - Foreclosure Value - Foreclosure Procedure - Vertical Foreclosure