Translation of "framework of rules" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Framework - translation : Framework of rules - translation : Rules - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That framework of rules would have turned an embarrassing, difficult situation into a fun game. | Набор правил превратил бы смущающую, затруднительную ситуацию в довольно веселую игру. |
The legal framework and books of rules by which the Agency operates have been established. | Были созданы правовые основы и разработаны своды правил, на основании которых действует Агентство. |
UNDCP continues to operate in the framework of the Financial Regulations and Rules of the United Nations. | ЮНДКП по прежнему руководствуется в своей работе Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций. |
Within the framework of these rules, individual countries would retain the authority to design their policies. | В рамках данных правил у отдельных стран останутся полномочия разрабатывать свою собственную политику. |
The aim of the draft articles was simply to provide a framework convention or model rules. | Цель проектов статей заключается лишь в обеспечении рамочной конвенции или типовых правил. |
The rules applied within the framework of the WTO have a direct impact on the development of African countries. | Правила, применяемые в рамках ВТО, оказывают непосредственное воздействие на развитие африканских стран. |
To ensure a positive outcome, policymakers should develop a fully transparent framework with well defined rules of engagement. | Для обеспечения положительного результата политики должны разработать полностью прозрачный механизм с четко определенными правилами ведения боя . |
The framework is executed through each organization's staff regulations and rules that set out the conditions of service. | Основные положения применяются посредством положений и правил о персонале каждой организации, в которых оговариваются условия службы. |
50. The Agreement on Agriculture describes the general framework of rules and disciplines to govern trade in agriculture. | 50. В Соглашении по сельскому хозяйству содержится описание общих рамок правил и процедур, регулирующих торговлю в области сельского хозяйства. |
In a stable world, Maastricht Treaty s rules based framework, if enforced, might do the job. | В стабильном мире инфраструктура, базирующаяся на правилах Маастрихтского договора, если бы ее претворили в жизнь, возможно, дала бы результаты. |
Pursuant to the legal rules, three public broadcasters will operate within a unique strategic framework. | В соответствии с законодательными нормами в рамках единой стратегической структуры будут функционировать три государственные вещательные компании. |
The rules of the market provide a framework, based on common sense, for those who operate in the market. | Техническое обслуживание |
A single classification framework will pave the way for fewer and better understood rules and regulations. | Благодаря единой системе классификации будут созданы предпосылки для уменьшения числа правил и нормативных актов и их лучшего понимания. |
The first concerned the form the draft articles should take, either a framework agreement or model rules. | Первый вопрос касается того, какую форму должны принять проекты статей рамочного соглашения или типовых правил? |
The question for international governance is how to provide a framework of institutions and rules in a world of competing organizational structures. | Вопрос для международного управления заключается в том, как обеспечить структуру институтов и правил в мире конкурирующих организационных структур. |
Rules of procedure of the Assembly need to be adopted and implemented in a form consistent with the Constitutional Framework (a priority). | Принятие и осуществление правил процедуры Скупщины должны соответствовать Конституционным рамкам (приоритет). |
10. Recognizes that trade rules and issues in the post Doha framework should have a clear development content | 10. признает, что обсуждение торговых норм и вопросов, рассматриваемых в рамках деятельности по итогам Конференции в Дохе, должно быть четко ориентировано на развитие |
A special rapporteur has been appointed within the framework of the Commission for Social Development to monitor the implementation of the Standard Rules. | В рамках Комиссии по социальному развитию был назначен Специальный докладчик для наблюдения за осуществлением Стандартных правил. |
Rules and Rules of Procedure . 134 34 | процедуры Фонда . 134 39 Приложения |
A multilateral framework was needed to address international cartels and establish rules to combat abuse of dominance in large scale network industries. | Для борьбы с международными картелями и принятия норм, препятствующих злоупотреблению доминирующим положением в отраслях, характеризующихся существованием крупномасштабных сетей, требуется соответствующая многосторонняя рамочная основа. |
Secondly, the Prosecutor could not fully perform his task of investigation and prosecution without the guidance and framework provided by the rules. | Во вторых, Обвинитель не смог бы в полной мере выполнить свою задачу проведения расследований и судебного преследования без ориентиров и рамок, предусмотренных Правилами. |
On the question of whether the eventual form of the article should be a framework convention or model rules, he said that his delegation had always held that a framework convention should be drawn up. | Что касается вопроса о том, должны ли в конце концов статьи стать рамочной конвенцией или типовыми правилами, выступающий говорит, что делегация Аргентины всегда считала, что следует разработать рамочную конвенцию. |
If it were decided to place the Permanent Secretariat within an established administrative framework, the financial rules applicable to the Secretariat would have to take into account the financial procedures of that framework. | Если будет принято решение о том, чтобы вписать постоянный секретариат в уже существующую административную структуру, то применимые к секретариату финансовые правила должны учитывать финансовые процедуры этой структуры. |
In 2002, the director of the IMF s European Department described the fiscal rules that institutionalized the culture of persistent austerity as a sound framework. | В 2002 году директор Европейского департамента МВФ назвал фискальные правила, которые официально ввели культуру постоянной строгой экономии, как прочную основу . |
The Strategy provided a framework for collaborative action in implementing the World Programme as well as the Standard Rules. | Стратегия обеспечивает основу для сотрудничества в целях осуществления Всемирной программы действий и применения Правил. |
41. Since the various dimensions of the issue required international regulation and cooperation, Ethiopia favoured the adoption of a framework convention rather than model rules. | 41. Поскольку различные аспекты этого вопроса нуждаются в международном регулировании и сотрудничестве, то Эфиопия выступает за принятие рамочной конвенции, а не типовых правил. |
Code of Conduct and Rules of the Road Rules of Behaviour | Кодекс поведения и quot Правила дорожного движения quot |
Rules are rules. | Правила есть правила. |
The legal framework in which United Nations forces operated was not always clear, and the rules were not always effective. | Юридические рамки, в которых осуществляют свою деятельность силы Организации Объединенных Наций, не всегда являются четкими, а нормативные положения не всегда эффективны. |
Framework of Standards | Box 500 A 1400 Vienna, Austria Tel. |
The problems which have to be addressed in relation to the regulatory framework are the establishment of appropriate rules to govern transit in particular situations and the establishment of an appropriate mechanism to ensure that rules are implemented. | При рассмотрении нормативной базы необходимо обратить внимание на следующие проблемы определение соответствующих норм, регулирующих транзитные перевозки в конкретных ситуациях а также создание соответствующего механизма, обеспечивающего осуществление этих норм. |
An international legal framework on all types of forests, if agreed upon by States, would become a part of the body of rules that constitutes international law. | Если международно правовая база по всем видам лесов будет принята государствами, она станет частью свода норм, составляющих международное право. |
To date, six programme performance reports have been prepared within the framework of Regulations 5.1, 5.2 and 5.3 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning. | 35. В соответствии с положениями 5.1, 5.2 и 5.3 Положений и правил, регулирующих планирование по программам, до настоящего времени было подготовлено шесть докладов о ходе выполнения программ. |
Rules of Engagement | Правила ведения боевых действий |
Rules of Thirds | Правило третей |
rules of procedure | согласно правилу 77 правил процедуры |
Interpretation of rules | Толкование правил |
GATT would provide for a permanent legal decision making framework (involving a waiver from its rules and disciplines) for this process. | ГАТТ обеспечивало бы на постоянной основе правовое регулирование этого процесса (предполагающее неприменение тех или иных его правил и положений). |
It also includes creating the regulatory and institutional framework that markets require to function well, providing necessary public goods and guaranteeing the fairness of rules. | Значительные потрясения при проведении институциональной реформы, однако, могут принести больше вреда, чем пользы. |
Such an indirect way of dealing with strict rules would also be easier than starting long and wearying negotiations on changes to the fiscal framework. | Такой косвенный способ работы в рамках существующих строгих правил осуществить намного проще, чем проводить длительные и утомительные переговоры по изменению общих финансово бюджетных установок. |
It also includes creating the regulatory and institutional framework that markets require to function well, providing necessary public goods and guaranteeing the fairness of rules. | Она также включает создание институциональных структур и основ регулирования, требующихся для нормального функционирования рынков, предоставление необходимых общественных благ и гарантирование справедливости существующих правил. |
Rules The rules of competition changed on January 1 2014. | Чемпионат мира по дзюдо пройдёт по изменившимся с 1 января 2014 года правилам. |
2. The Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities shall be monitored within the framework of the sessions of the Commission for Social Development. | 2. Koнтpoль зa соблюдением Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов должен осуществляться в рамках сессий Комиссии социального развития. |
The basic legal framework, including the introduction of privacy laws and rules providing privacy and security in the exchange of information, will also have to be developed. | Необходимо также создать основополагающие правовые рамки, включая принятие законов о сохранении тайны и правил, обеспечивающие конфиденциальность и безопасность при обмене информацией. |
4.2.1 Strategy and framework for compliance with the Protocol on Water and Health and draft rules of procedure for the Meeting of the Parties to the Protocol | 4.2.1 Стратегия и рамки для соблюдения Протокола по проблемам воды и здоровья и проект правил процедуры для Совещания Сторон Протокола |
Related searches : Framework Rules - Of Rules - Framework Of Agreements - Application Of Framework - Framework Of Understanding - Framework Of Support - Development Of Framework - Framework Of How - Framework Of Operation - Framework Of Values - Framework Of Indicators - Framework Of Representation