Translation of "from the mains" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Mireille Mathieu De tes mains .
Mireille Mathieu De tes mains.
Drive independent dependent mains operated 1
завод изготовитель
The tunnel today is used for water mains.
Тауэрский тоннель был построен в 1869 1870 годах.
This enabled radios, which had previously required two different types of batteries, to operate from mains power.
Оно позволяло радиоприёмникам, для которого прежде нужны были два различных типа батарей, работать от домашней электрической сети.
Mains coming out, huge explosion again and these three chutes come out.
Оси выходят, опять сильный взрыв, и выскакивают три парашюта.
But if you've got mains as well, it will charge the batteries in there.
А если у вас есть электроснабжение, можно подключить и обычные аккумуляторы.
Visit a chateau where one of the first electric lifts, electricity and plumbing mains were installed!
Посетите замок, в котором был установлен один из первых электрических лифтов, электричество и водовод
As stated in paragraph 145, mains power is either non existent or at best unreliable throughout the mission area.
Как отмечается в пункте 145, во всем районе действия миссии либо отсутствует, либо в лучшем случае имеется ненадежное сетевое электроснабжение.
A new connection was also made between the water network of Burj el Barajneh camp and the municipal water mains.
Был также проложен новый трубопровод, соединяющий систему водоснабжения лагеря Бурдж эль Бараджна с городской системой водоснабжения.
Eden Cinema , 1992) Le Navire Night , suivi de Cesarée, les Mains négatives, Aurélia Steiner, Mercure de France, 1979.
Le Navire Night , suivi de Cesarée, les Mains négatives, Aurélia Steiner, Mercure de France, 1979.
An energy time line might include events such as the opening of a coal mine, the first street lighting, the first cars, the arrival of mains electricity etc.
Энерге тическая временная линия может включать такие события как открытие угольной шахты, первое уличное освещение, первые автомобили, внедрение общественной электросети и т.д.
Many people are not aware of the subtle differences between the C13 C14 and C15 C16 couplers, and so all are loosely referred to as kettle plug and kettle lead (in the UK) and jug plug (in Australia) when referring to these mains cords.
Многие люди не знакомы с тонкими отличиями между разъёмами C13 C14 и C15 C16 и называют их все kettle plug (вилка для чайника) и kettle lead (провод для чайника, в Великобритании) и jug plug (вилка для кувшина, в Австралии).
It comforted you from the father, from... from the boor, from the butcher.
А ведь у бедного дуракапапаши всетаки была профессия.
From the farms they have gone from the schools, from the factories.
Они оставили фермы... оставили школы, заводы.
And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
(106 3) и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
... from the guards' corps, my favourite from the guards', from the first regiment.
...в гвардии, мой любимый служит в гвардии, в первом полку
The candidates come from all around the world, namely 39 from the Americas, 31 from Europe, 16 from Asia, 7 from Africa, and 7 from Oceania .
Всего в числе кандидатов 39 человек из Америки, 31 из Европы, 15 из Азии, 8 из Океании и 7 из Африки .
This aid came from all sectors of Greek society from the state, from the Church, from various organizations, and from the public.
Эта помощь шла от всех слоёв греческого общества от государства, церкви, от разных организаций, и от рядовых граждан.
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
(106 3) и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
It's from... from the South Sea.
Это от... из Полинезии.
from the US and The Smiths from the UK.
из США и The Smiths из Великобритании.
For they fled away from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the heat of battle.
ибо они от мечей бегут, от меча обнаженного и от лука натянутого, и от лютости войны.
For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
ибо они от мечей бегут, от меча обнаженного и от лука натянутого, и от лютости войны.
I'm from the American... I'm from The Mirror.
Я из Американ... Миррор .
For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.
(74 7) ибо не от востока и не от запада и не от пустыни возвышение,
Come with me from Lebanon, my bride, with me from Lebanon. Look from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.
Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершиныАманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых!
Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.
Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершиныАманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых!
From him will come forth the cornerstone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together.
Из него будет краеугольный камень, из него гвоздь, из него лук для брани, из него произойдут все народоправители.
from that of the sheet and from
Шов
from that of the sheet and from
Род контейнера(ов) Порядковый(ые) номер а), присвоенный(ые)контейнеру заводом изготовителем
Separate from the flow, separate from you.
Отдельной от потока, отдельной от вас.
From now the problem starts, from now.
Это только начло проблем.
For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation.
(74 7) ибо не от востока и не от запада и не от пустыни возвышение,
The site was from the sea and from London.
Батарея была полностью выведена из строя.
From the right, and from the left, banding together?
(и собираться) справа и слева (от тебя) толпами?
From the right, and from the left, banding together?
справа и слева толпами?
From the right, and from the left, banding together?
толпами справа и слева? Всевышний подчеркнул, насколько же обольщены неверующие, которые разделились на множество группировок и общин, каждая из которых рада тому, что имеет.
From the right, and from the left, banding together?
толпами справа и слева?
From the right, and from the left, banding together?
и окружают тебя толпами справа и слева?!
From the right, and from the left, banding together?
Толпою справа и толпою слева?
From the right, and from the left, banding together?
Справа, слева, толпами?
From the man who brought us from the station.
от мужчины, что привез нас со станции
From the 24 referees, at least one referee represents each confederation four from the AFC, three from CAF, five from CONMEBOL, three from CONCACAF, one from the OFC and eight from UEFA, with all 24 officials being from different countries.
Из 24 судей, по крайней мере один представитель из каждой конфедерации, четыре из АФК, трое из КАФ, пять из КОНМЕБОЛ, три из КОНКАКАФ, один из ОФК и восемь от УЕФА, все 24 судей из разных стран.
If Tibetans should be allowed to break away from China, why not the Welsh from Britain, the Basques from Spain, the Kurds from Turkey, or the Kashmiris from India?
Если следует разрешить отделение от Китая жителям Тибета, то почему же тогда не валийцам от Великобритании, баскам от Испании, курдам от Турции или жителям провинции Кашмир от Индии?
We will collect letters from the front lines of the Free Syria Army, from the medical camps, from activists, from people on the street.
Мы соберём письма с линий фронта Свободной армии Сирии, из медицинских лагерей, от активистов, людей с улицы.

 

Related searches : Disconnect From Mains - At The Mains - From The - Mains Adaptor - Mains Outlet - Mains Fuse - Power Mains - Mains Inlet - Mains Operated - Mains Input - Mains Isolator - Electrical Mains - Mains Operation - Mains Tester