Translation of "fun and frolic" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

that You formed to frolic.
quot которого Ты сотворил играть в нем.
Here and now we only have frolic and sweet loving
Сейчас только радость и нежность любви.
(But the fact is, they lack certainty) and frolic about in doubt.
Нет, они эти многобожники (пребывают) в сомнении (относительно истины) забавляясь не подтверждая ее !
(But the fact is, they lack certainty) and frolic about in doubt.
Нет, они в сомнении забавляются!
(But the fact is, they lack certainty) and frolic about in doubt.
Но они забавляются, испытывая сомнения.
(But the fact is, they lack certainty) and frolic about in doubt.
Но неверные сомневаются в этой истине, следуют своим страстям, подобно забавляющимся, легкомысленным в отличие от людей знания и убеждения.
(But the fact is, they lack certainty) and frolic about in doubt.
Но они (т. е. многобожники) легкомысленны в своих сомнениях.
(But the fact is, they lack certainty) and frolic about in doubt.
И все ж, в сомнении об этом, Они утехам предаются.
(But the fact is, they lack certainty) and frolic about in doubt.
Но они, при своем сомнении, находятся в обольщении.
Stay here, Wendy, and watch the fun. Fun ?
Стой здесь, Венди, и развлекайся.
As for the life of this world, it is nothing but a frolic and frivolity.
Мирская жизнь, по сути дела, является всего лишь игрой и потехой игрой для тела, и потехой для души. Она заставляет людей терять голову, их души переполняются любовью к ней, а их помыслы связываются только с ней.
As for the life of this world, it is nothing but a frolic and frivolity.
Жизнь в этом мире, которую неверующие считали единственной, говоря, что не будет другой жизни, и в которой они не искали благоволения Аллаха, всего лишь бесполезная игра и забава.
As for the life of this world, it is nothing but a frolic and frivolity.
Жизнь в этом мире всего лишь игра и забава.
As for the life of this world, it is nothing but a frolic and frivolity.
Жизнь наша в этом мире Забава легкая да тщЕта.
How fun it feels and why it feels fun.
Он чувствует, как весело и почему он чувствует себя весело.
Fun (stylized as fun.
Fun (стилизовано под fun.
Shizu, when she comes back, you only have to frolic with him.
Сидзу, когда она вернётся, тебе нужно с ним пошалить.
Fun and Games
Игры и развлечения
Fun and play...
Шуткам и дурачествам...
And have fun.
Повеселитесь.
We've had fun, grand fun.
Нам было даровано наслаждение, великое наслаждение.
Who made a sport and frolic of their faith and were lured by the life of the world.
тех, которые обратили свою веру (придерживаться которой повелел Аллах) в потеху и забаву, и (которых) обольстила завлекла земная жизнь ее прелести .
Who made a sport and frolic of their faith and were lured by the life of the world.
которые обратили свою религию в потеху и игру и обольстились мирской жизнью .
Who made a sport and frolic of their faith and were lured by the life of the world.
которые приняли веру за потеху и забаву и прельстились земною жизнью .
Who made a sport and frolic of their faith and were lured by the life of the world.
Тех, кто религию свою Как тщЕту и забаву принимали И обольстились (благами) земного бытия .
Send him forth with us tomorrow, to frolic and play surely we shall be watching over him.'
Пошли его с нами завтра, пусть он насладится (вкусными фруктами и ягодами) и поиграет, ведь мы его непременно будем охранять (и защищать от опасности) .
Send him forth with us tomorrow, to frolic and play surely we shall be watching over him.'
Пошли его с нами завтра, пусть он насладится и поиграет, мы ведь его охраним .
Send him forth with us tomorrow, to frolic and play surely we shall be watching over him.'
Отпусти его завтра с нами, пусть он насладится и поиграет, а мы будем оберегать его .
Send him forth with us tomorrow, to frolic and play surely we shall be watching over him.'
Пусть он поиграет, повеселится и насладится приятной едой. А мы старательно будем охранять его и защищать от опасности .
Send him forth with us tomorrow, to frolic and play surely we shall be watching over him.'
Отпусти его завтра с нами, пусть он поест вволю и поиграет, мы же будем беречь его .
Send him forth with us tomorrow, to frolic and play surely we shall be watching over him.'
Ты завтра с нами отпусти его Повеселиться, в игры поиграть, И мы уж охраним его (от бед) .
Send him forth with us tomorrow, to frolic and play surely we shall be watching over him.'
Завтра отпусти его с нами пусть он полакомится, поиграет, а мы посмотрим за ним .
Yves Rossy It's fun. It's fun.
Ив Росси Здорово! Здорово!
Ah heh, what fun! What fun!
Ах, как мне хорошо!
Ha Ni, have fun living, fun.
Ха Ни, живи весело, весело .
Make fun, that's right, make fun!
Смейтесь, смейтесь.
It's fast and fun.
Это быстро и весело.
It's fun and exciting.
Это приятно и волнительно.
And that's the fun.
И в этом весь интерес.
And he's no fun.
И веселиться не умеет.
Suspense, fun and intrigue.
Напряжение, веселье и интрига.
And fun versus philanthropy.
И, наконец, развлечение в противовес филантропии.
Winter fun and games
Зимние забавы
And that was fun?
И что, было интересно? Да.
All easy and fun and...
так легко и весело и...

 

Related searches : Fun And Laughter - Fun And Joy - Safe And Fun - Simple And Fun - Fun And Rewarding - Fun And Action - Sun And Fun - Fun And Competitive - Fun And Vibrant - Exciting And Fun - Fun And Interactive - Fast And Fun - Fun And Educational