Translation of "furnish with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Furnish - translation : Furnish with - translation : With - translation :
с

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom will furnish you with anything you need.
Том обеспечит тебя всем необходимым.
Tom will furnish you with anything you need.
Том обеспечит тебя всем, что тебе понадобится.
Allow me to furnish you with suitable clothes.
Позвольте мне предоставить вам подходящую одежду.
The Government of Palau will furnish the CTC with the requested documents.
Правительство Палау предоставит КТК испрашиваемые документы.
The Government of Palau will furnish the CTC with the requested documents.
Правительство Палау представит КТК испрашиваемые документы.
With the money you're earning now, you could furnish this place more elegantly.
Вы так много зарабатываете, что могли бы купить мебель поприличнее.
Madam, can you furnish any proof of ownership?
Мадам, вы можете подтвердить право собственности?
The troop contributing countries, on the other hand, should furnish their troops with the necessary equipment.
Страны, предоставляющие контингенты, со своей стороны, должны обеспечивать свои войска необходимым имуществом и оборудованием.
yes the Greek, of course, may furnish a clue.
Да греческий, конечно, может дать ключ к разгадке.
If you will furnish me with their names and whereabouts you'll have your visa in the morning.
Если вы мне сообщите их имена и местонахождение, вы получите утром визу.
Refusal to furnish information may be contested in the courts.
Отказ в предоставлении информации может быть оспорен в судебном порядке.
God will furnish a way out for him who fears Him,
А кто будет остерегаться (наказания) Аллаха исполнять Его повеления и отстраняться от Его запретов , тому Он сделает выход (из любого затруднительного положения)
God will furnish a way out for him who fears Him,
А кто боится Аллаха, тому устроит Он исход
God will furnish a way out for him who fears Him,
Тому, кто боится Аллаха, Он создает выход из положения
God will furnish a way out for him who fears Him,
Тому, кто страшится Аллаха, исполняя то, что Он приказал, и отказываясь от того, что Он запретил, Аллах даст добрый выход из любого трудного положения,
God will furnish a way out for him who fears Him,
Тому, кто боится Аллаха, Он дает выход из положения ,
God will furnish a way out for him who fears Him,
Кто гнева Господа страшится, Тому Господь устроит Свой исход
God will furnish a way out for him who fears Him,
Кто боится Бога, тому Он даст добрый исход,
To that end, OII will furnish them with analyses, appraisals, recommendations, counsel and other information concerning the activities reviewed.
В этих целях УИР будет предоставлять им результаты анализа оценки, рекомендации, консультации и другую информацию, касающуюся инспектируемой деятельности.
To furnish them with the knowledge, skills and confidence to look for opportunities to change within their work areas.
Приобретение менеджерами знаний и навыков для поиска возможностей изменения условий собственной работы.
He then transferred to Sir John A. Macdonald Collegiate Institute in Scarborough, where he went to school with David Furnish.
В том же Скарборо Эрик Маккормак учился в Энциклопедическом колледже сэра Джона А. Макдональда вместе с Дэвидом Фёрнишем.
He will offer a fortune to anyone who'll furnish an exit visa.
Он предложит целое состояние тому, кто достанет ему визу.
To equip and furnish a production unit for women in Amman new camp
На мебель и оборудование производственной единицы для женщин в новом лагере в Аммане
Well, first of all, you have to furnish, what is the purpose of enquiry.
Ну во первых Ты должна понять какова цель Исследования, понимаешь
In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is required to furnish the author with an effective remedy, including adequate compensation.
На основании пункта 3 а) статьи 2 Пакта государство участник должно обеспечить автору эффективное средство правовой защиты, включая предоставление надлежащего возмещения.
This will furnish the Council of Representatives with the information necessary for reviewing the current minimum wages and fixing, when necessary, new levels.
Такой доклад готовится для того, чтобы Совет представителей мог располагать информацией, необходимой для пересмотра текущих и установления новых размеров минимальной заработной платы и срока их вступления в силу.
Those selected by you will, of course, pool their interviews with the entire press corps and we will furnish you all necessary photos.
Выбранные вами, разумеется, возьмут интервью учитывая вопросы всего пресскорпуса, а также мы предоставим вам все необходимые фото.
Yea, they spake against God they said, Can God furnish a table in the wilderness?
(77 19) и говорили против Бога и сказали может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?
And he knew her, he would have been able to furnish additional information about her.
Он знал её, и смог бы получить дополнительную информацию о ней.
When the youths took refuge in the Cave saying, 'Our lord, give us mercy from Thee, and furnish us with rectitude in our affair.'
Вот юноши спрятались в пещеру и сказали Господи наш, даруй нам от Тебя милосердие и устрой для нас в нашем деле прямоту .
When the youths took refuge in the Cave saying, 'Our lord, give us mercy from Thee, and furnish us with rectitude in our affair.'
Вот юноши укрылись в пещере и сказали Господь наш! Даруй нам от Себя милость и устрой наше дело наилучшим образом .
When the youths took refuge in the Cave saying, 'Our lord, give us mercy from Thee, and furnish us with rectitude in our affair.'
Вспомни (о Мухаммад!), как эти юноши пришли к пещере в поисках убежища, спасаясь из за веры от произвола многобожников и многобожия, и сказали Господь наш! Даруй нам прощение, милосердие и безопасность от нашего врага и веди нас прямым путём!
When the youths took refuge in the Cave saying, 'Our lord, give us mercy from Thee, and furnish us with rectitude in our affair.'
Вспомни, как юноши укрылись в пещере и сказали Господи наш! Даруй нам Твою милость и веди нас в нашем деле прямым путем .
When the youths took refuge in the Cave saying, 'Our lord, give us mercy from Thee, and furnish us with rectitude in our affair.'
Укрылись отроки в пещере и сказали Господь наш, ниспошли нам милосердие Твое! Уверь нас в правоте наших деяний .
When the youths took refuge in the Cave saying, 'Our lord, give us mercy from Thee, and furnish us with rectitude in our affair.'
Эти юноши, когда скрылись в пещеру, сказали Господи наш, пошли нам от Себя милость и покажи правоту нашу в нашем деле!
It contains a foreword by Elton John and David Furnish, and is illustrated by Keith Wilson.
Она содержит предисловие Элтона Джона и Дэвида Ферниша, и иллюстрирована Кит Уилсон.
To help me sort such needful ornaments As you think fit to furnish me to morrow?
Чтобы помочь мне разобраться таких необходимое украшений Как вы думаете, подходит для отделки мне завтра?
Compliance with the age qualification was also easily established, as claimants were generally able to furnish a number of documents that attested to their age.
Факт соблюдения возрастного требования также доказывался легко, так как заявители, как правило, были в состоянии предоставить ряд документов, подтверждающих их возраст.
Annual updates of forms A, B and C for use by Governments to furnish the Board with the statistical data and estimates required under the 1961 Convention
ежегодно обновляемые формы А, В и С, используемые правительствами для представления Комитету статистических данных и оценок в соответствии с положениями Конвенции 1961 года
Those negotiations would furnish tangible evidence of the commitment of all States to the goal of nuclear disarmament.
Такие переговоры явились бы весомым подтверждением приверженности всех государств цели ядерного разоружения.
It was noted that tenders had been rejected for failure to furnish tender securities when required in these circumstances.
Было отмечено, что тендерные заявки отклонялись по причине отсутствия тендерного обеспечения, когда оно требовалось при таких обстоятельствах.
However, as these furnished premises were not provided, additional office furniture had to be purchased to furnish rented premises.
Поскольку такие помещения предоставлены не были, возникла необходимость в приобретении дополнительной конторской мебели для оборудования арендуемых помещений.
In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is required to furnish the author with an effective remedy, including the review of his conviction by a higher tribunal.
На основании пункта 3 а) статьи 2 Пакта государство участник должно обеспечить автору эффективное средство правовой защиты, включая пересмотр его осуждения вышестоящим судом.
That approach, of course, obliges us to rethink international cooperation for development so as to furnish it with content and dynamism commensurate with today apos s challenges by lifting its burden of anachronistic dross.
Такой подход, безусловно, обязует нас переосмыслить международное сотрудничество в целях развития, с тем чтобы придать ему новое содержание и динамизм в свете сегодняшних проблем путем снятия бремени анахроничных пережитков.
Requests all Governments to cooperate fully with the Special Adviser in the performance of his work, to furnish all information requested and to react promptly to his urgent appeals
призывает все правительства в полной мере сотрудничать со Специальным советником в его работе, предоставлять ему всю запрашиваемую информацию и своевременно реагировать на его призывы к безотлагательным действиям

 

Related searches : Furnish Me With - Furnish Us With - Furnish You With - Shall Furnish - Furnish Proof - Furnish Evidence - Fibre Furnish - Paper Furnish - Furnish Advice - Fiber Furnish - Furnish Details - Furnish Particulars - Furnish Security