Translation of "furry friend" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Bumblebees are furry.
Шмели мохнатые.
Strong, furry arms.
Как сильные волосатые руки.
The furry blonde?
Пушистая блондинка?
Suddenly I notice a big, furry creature on the bank.
Внезапно я замечаю большое, покрытое мехом существо на берегу.
Furry Fandom An Insider's View from the Outside , parts 1 2.
Furry Fandom An Insider s View from the Outside , parts 1 2.
And the furry creature who saved her and took her down was Bjørn.
А мохнатое создание, которое спасает её и утаскивает Бьёрн.
So I have to bring all the heartworm pills in for all the little furry friends.
Так что я должен принести все таблетки червя в для всех маленьких пушистых друзей.
A friend of a friend of a friend.
От знакомого, знакомого другого знакомого.
A friend of a friend of a friend?
От знакомого, знакомого, чьего знакомого?
The domestic cat (Felis catus or Felis silvestris catus) is a small, usually furry, domesticated, and carnivorous mammal.
С точки зрения современной биологической систематики домашняя кошка ( Felis silvestris catus ) является подвидом .
So they've got these furry 160 pound dogs all look like velociraptors, all named after Jane Austen characters.
И вот они заводят этих мохнатых 70 килограммовых собак, которые выглядят как велоцираптор и с именами персонажей из книг Джейн Остин.
I actually went to Toys R Us, got a little furry cat, ripped it apart and made this.
Я пришёл в магазин игрушек Toys R Us , взял маленького пушистого котёнка, разорвал его в клочья и сделал это.
Friend, my good friend!
Друг, друг!
Little Friend, Little Friend!
Дружок, Дружок!
She's a friend of a friend of a friend.
Она подруга друга друга.
Tom is a friend of a friend of a friend.
Том друг друга друга.
These are the envious neighbors... chickens ... geese ... a garden with pumpkins and a furry dog that'd guard the house.
А это соседи завидуют. ... и куры, и гуси, и огород с гарбузами... И лохматая собака она все это хозяйство и охраняла.
I'm your friend and you're my friend, an old devoted friend!
Ты мой друг и я твой друг, Старый верный друг.
He's a friend of a friend.
Он друг друга.
And no friend inquires after friend
и (даже) не спросит близкий родственник близкого (так как каждый будет занят своими делами)
And no friend inquires after friend
и не спросит друг о друге
And no friend inquires after friend
родственник не станет расспрашивать родственника,
And no friend inquires after friend
и родич не будет спрашивать своего родича о делах, поскольку каждый будет занят только собой.
And no friend inquires after friend
и родич не станет расспрашивать своего родича,
And no friend inquires after friend
Когда о своем друге друг не спросит,
And no friend inquires after friend
Когда задушевный друг не спросит задушевного друга,
She's a friend of a friend.
Это знакомая моего друга.
Both gentlemen started violently, looked round, and were relieved to see a sporadically rosy face beneath a furry silk hat.
И господа вздрогнул, оглянулся и с облегчением увидеть спорадически румяное лицо под меховой шляпе шелка.
Treaties Are A Friend u0027s Best Friend
Лучший друг друзей это договора.
Tom is a friend of a friend.
Том друг друга.
I think my friend knows your friend.
Думаю, мой друг знает твоего друга.
no loyal friend shall question loyal friend,
и (даже) не спросит близкий родственник близкого (так как каждый будет занят своими делами)
no loyal friend shall question loyal friend,
и не спросит друг о друге
no loyal friend shall question loyal friend,
родственник не станет расспрашивать родственника,
no loyal friend shall question loyal friend,
и родич не будет спрашивать своего родича о делах, поскольку каждый будет занят только собой.
no loyal friend shall question loyal friend,
и родич не станет расспрашивать своего родича,
no loyal friend shall question loyal friend,
Когда о своем друге друг не спросит,
no loyal friend shall question loyal friend,
Когда задушевный друг не спросит задушевного друга,
No friend will care about his friend.
и (даже) не спросит близкий родственник близкого (так как каждый будет занят своими делами)
No friend will care about his friend.
и не спросит друг о друге
No friend will care about his friend.
родственник не станет расспрашивать родственника,
No friend will care about his friend.
и родич не будет спрашивать своего родича о делах, поскольку каждый будет занят только собой.
No friend will care about his friend.
и родич не станет расспрашивать своего родича,
No friend will care about his friend.
Когда о своем друге друг не спросит,
No friend will care about his friend.
Когда задушевный друг не спросит задушевного друга,

 

Related searches : Furry Lining - Furry Animal - Furry Tongue - Furry Dog - Furry Creature - Friend To Friend - Trusted Friend - Great Friend - Lovely Friend - Personal Friend - Dearest Friend - Lady Friend