Translation of "gap bridging" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Achievements in bridging the gap between policy and practice | Успехи в сокращении разрыва между политикой и практикой |
Substantive theme Bridging the technology gap between and within nations. | Основная тема Преодоление разрыва в уровне технического развития как между государствами, так и в самих государствах. |
John Dugard, Bridging the gap between HRsL and humanitarian law. | 5 John Dugard, Bridging the gap between HRsL and humanitarian law. |
Their community based approach is an asset in bridging the gap between relief and development. | Их подход, в основе которого лежит община, представляет собой один из факторов устранения разрыва между чрезвычайной помощью и развитием. |
Utilizing the existence of migrants in various societies in bridging the gap of understanding between cultures | использование наличия мигрантов в различных обществах в целях устранения недопонимания между культурами |
And of course flexible schedules which brings me to that bridging the gap for busy people. | И, разумеется, гибкий график, что возвращает нас к вопросу о наведении мостов для занятых людей. |
Similarly, by bridging its growing skills gap, China could augment its GDP by 250 billion by 2020. | А в случае Китая успешное решение вопроса дефицита квалифицированных сил может привести к увеличению ВВП страны на 250 миллиардов долларов к 2020 году. |
And of course we focus on bridging the gap for very busy people. This gap is for you guys out there which we know you are full time networkers. | И, конечно, наше основное внимание направлено на восполнение пробелов для очень занятых людей, таких как вы, профессиональные сетевики. |
Bridging the vast gap between high expectations and the reality of limited budgets and capabilities is a test in itself. | Устранение пропасти между завышенными ожиданиями и действительностью ограниченных бюджетов и потенциальных возможностей является испытанием самим по себе. |
The research is part of the Specific Targeted Research Project (FP6) Bridging the micro macro gap in population forecasting (MicMac). | Это исследование является частью Целевого исследовательского проекта (FP6), призванного ликвидировать разрыв между микро и макроуровнем в прогнозировании населения (МикМак). |
Civil society s support for bridging the psychological gap between Catholics and Protestants in Northern Ireland helped pave the way to peace. | Поддержка гражданского общества по преодолению разногласий между католиками и протестантами в Северной Ирландии помогла проложить путь к миру. |
3. The secretariat programme highlights a comprehensive approach bridging the gap between the world of education and the world of work. | 3. Основной упор в программе Секретариата делается на всеобъемлющий подход, ликвидирующий имеющиеся пробелы между просвещением и трудовой деятельностью. |
In 1990 Australia ratified International Labour Organisation (ILO) Convention 156 to strengthen its commitment to bridging the gap between families and work. | В 1990 году Австралия ратифицировала Конвенцию 156 Международной организации труда (МОТ) с целью укрепления своей приверженности устранению проблем, которые могут возникать в семье при работе родителей. |
Over 10,000 volunteers work with the Correctional Service of Canada helping offenders to reintegrate by bridging the gap between the institution and communities. | Более 10 000 добровольцев сотрудничают с Канадской исправительной службой, помогая правонарушителям реинтегрироваться в общины после выхода из исправительного учреждения. |
Also, the Tribunal's Outreach office held a series of conferences entitled Bridging the Gap Between the ICTY and Communities in Bosnia and Herzegovina . | Кроме того, периферийное управление Трибунала провело серию конференций, озаглавленных Наведение мостов между МТБЮ и общинами в Боснии и Герцеговине . |
Bridging the digital divide | Наведение мостов через цифровую пропасть |
Bridging the digital divide | Преодоление разрыва в области цифровых технологий |
Bridging the digital divide | Преодоление цифровой пропасти |
Pakistan also played an important role in bridging the communication gap between China and the West by facilitating the 1972 Nixon visit to China. | Пакистан также сыграл важную роль в преодолении разрыва отношений между Китаем и Западом, поспособствовав визиту Ричарда Никсона в Китай в 1972 году. |
Through President Mbeki, the African Union has shouldered the task of bridging the confidence gap between the two parties and of relaunching the peace process. | В лице президента Мбеки Африканский союз взял на себя задачу по преодолению дефицита доверия в отношениях между обеими сторонами и по возобновлению мирного процесса. |
In addition, States Parties in a position to do so face the ongoing challenge of bridging the gap between humanitarian relief efforts and development programmes. | Вдобавок государства участники, обладающие соответствующими возможностями, сталкиваются с текущим вызовом преодолеть разрыв между усилиями в сфере гуманитарной помощи и программами развития. |
Quick Impact Projects (QIPs) were implemented in Central America, Cambodia and Somalia, in cooperation with a range of partners, in hopes of bridging this gap. | В целях устранения такого разрыва в Центральной Америке, Камбодже и Сомали в сотрудничестве с целым рядом партнеров были осуществлены проекты быстрой отдачи (ПБО). |
Bridging the World s Genetic Divide | Наведение мостов через мировой генетический водораздел |
Bridging the Transatlantic Digital Divide | Преодоление трансатлантического цифрового барьера |
Sadly, the reasons for the rift between the camps of eastern Ukraine's blogosphere now scarcely seem to matter, as bridging the gap has become nearly impossible. | К сожалению, причины разрыва между лагерями блогосферы восточной Украины теперь вряд ли что то значат, так как преодолеть разрыв стало практически невозможно. |
The Prime Minister said that bridging the gap between the developed and the developing countries is an integral part of the efforts to strengthen world peace and security. | Премьер министр сказал, что ликвидация разрыва между развитыми и развивающимися странами представляет собой составную часть усилий по укреплению международного мира и безопасности. |
So we are bridging the digital divide. | Так мы преодолеваем цифровое неравенство. |
Institutional gap analysis and implementation gap analysis. | Анализ институциональных и внедренческих разрывов. |
Gap | Гапfrance. kgm |
GAP | GAPLanguage |
The Climate Change Agreement Bridging Gaps through Science | Договор по Изменению Климата Наука Устраняет Разногласия |
Community e centres for bridging the digital divide | Коллективные пункты доступа для сокращения разрыва в уровне информатизации |
Bridging basic nutrition gaps in the target population. | d) Ликвидация разрывов в уровне базового питания в целевых группах населения. |
The political elite, busy with the ongoing domestic disputes, has not made attempts of bridging the inter ethnic gap over the years and so far has not reacted to this case. | Политическая элита, занятая продолжающимися местными спорами, по прошествии многих лет не предприняла никаких попыток по восстановлению межэтнического баланса и никак не отреагировала на данную проблему. |
UNHCR participated in the Tidewater Meeting (Fez, Morocco, July 1992) and presented a discussion paper on quot Bridging the Gap Between Returnee Aid and Development A Challenge for the International Community quot . | УВКБ приняло участие в работе совещания Тайдуотерской группы (Фес, Марокко, июль 1992 года), на котором оно представило для обсуждения доклад quot Устранение разрыва между помощью возвращающимся беженцам и развитием задачи для международного сообщества quot . |
Post Gap | Пауза |
An amount of 782,500 is included for bridging equipment. | 65. В смету заложена сумма в размере 782 500 долл. США на закупку оборудования для ремонта мостов. |
The Rebel Army are beyond both ... My team mates and I love the fact that The Rebel Army are bridging the gap and making it easier for the players to follow our supporters. | В 2012 году клуб учредил Синее партнёрство The Rebel Army, которое должно поспособствовать активизации болельщиков. |
Welcoming the selection by the Commission on Science and Technology for Development of the substantive theme Bridging the technology gap between and within nations' for its work during the intersessional period 2005 2006, | приветствуя выбор Комиссией по науке и технике в целях развития основной темы Преодоление разрыва в уровне технического развития как между государствами, так и в самих государствах для своей работы в межсессионный период 2005 2006 годов, |
Welcoming the selection by the Commission on Science and Technology for Development of the substantive theme Bridging the technology gap between and within nations for its work during the intersessional period 2005 2006,3 | приветствуя выбор Комиссией по науке и технике в целях развития основной темы Преодоление разрыва в уровне технического развития как между государствами, так и в самих государствах для своей работы в межсессионный период 2005 2006 годов3, |
Shortest path bridging The IEEE approved the IEEE 802.1aq standard May 2012, also known and documented in most books as Shortest Path Bridging (SPB). | Shortest Path Bridging (SPB) Shortest Path Bridging (SPB) IEEE 802.1aq преодолевает ограничения блокировки. |
It shows real promise in doing something very important bridging the gap between the formal debate structure that we have in the first phase and the very informal hallway, coffee room negotiation of resolutions. | то сулит реальную перспективу сделать что то очень важное преодолеть разрыв между официальной структурой прений, которую мы имеем на первом этапе, и весьма неофициальными переговорами по резолюциям в холле за чашкой кофе. |
Reforms started in the late 1980 s in EA practice aimed at bridging the gap between SER s and EIA s by enhancing public participation and placing a greater focus on science through mandatory environmental appraisals. | Реформы, направленные на сокращение различий между ОСОС и ОВОС ЕС, начались в конце 1980 х гг. и были направлены на усиление участия общества и развитие науки за счет обязательной природоохранной оценки. |
Bridging the North South divide in scientific and technological capacity | А. Преодоление разрыва между Севером и Югом в научно технической области |
Taking note of the selection by the Commission on Science and Technology for Development of the substantive theme Bridging the technology gap between and within nations for its work during the intersessional period 2005 2006,7 | принимая к сведению выбор Комиссией по науке и технике в целях развития основной темы Преодоление разрыва в уровне технического развития как между государствами, так и в самих государствах для своей работы в межсессионный период 2005 2006 годов7, |
Related searches : Bridging A Gap - Bridging The Gap - Crack Bridging - Bridging Document - Thermal Bridging - Bridging Operation - Bridging Function - Material Bridging - Network Bridging - Cold Bridging - Bridging Oxygen - Myocardial Bridging - Bridging Cultures