Translation of "german virtues" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Virtues! Who knows what virtues are? Not you. Not I. Not anyone.
Добродетели! Кто знает, в чём добродетель? Ни ты, ни я, никто.
Undoubtedly these virtues are significant.
Несомненно, что эти преимущества весьма существенны.
Yemima, what are these virtues?
Джемайма, что эти качества?
Am Segula people of virtues.
С фиолетовым. Что это?
The Forgotten Virtues of Free Trade
Забытые достоинства свободной торговли.
There's lots of virtues of copying.
В копировании есть много положительных сторон.
So much for the virtues of referenda.
Довольно говорить о достоинствах референдумов.
What's in its universe of attendant virtues?
Какие качества оно охватывает?
Hill, John (1771), Virtues of British herbs.
Хилл, Джон (1771), Virtues of British herbs .
But, now he has a boyfriend's virtues.
А теперь у него опять есть все привилегии ухажера.
You have all the virtues, Sophie. But you don't know how to forgive those who have less virtues than yourself.
Ты полна добродетелей, но тебе не хватает умения прощать тем, у кого их меньше.
He spends all his time extolling her virtues.
Он всё время превозносит её достоинства.
... Their persistence is dignified, their virtues are stoic.
Как раз в это время им был разрешён въезд в США.
Despite my virtues, my husband has rejected me.
Не смотря на мою добродетель, мой муж отверг меня.
A man's virtues are overshadowed by his cowardice.
Достоинства человека затмила его трусость
Wisdom and strong virtues combined, make a man
Мудрость в сочетании с добродетелями создает человека.
Today we no longer take such virtues as given.
Сегодня мы эти добродетили уже не считаем само собой разумеющимися.
31. quot The passive virtues of the judiciary quot .
31. quot The passive virtues of the judiciary quot .
The Book of the Courtesans a Catalogue of Their Virtues .
Co., 1967 Griffin S. The book of the courtesans a catalogue of their virtues.
and inspired it with discernment between its virtues and vices
и внушил ей грехолюбие (порочность, распущенность) ее и остережение (от грехов) устроил таким образом, что он явно отличает и понимает, что является хорошим поступком и что является грехом !
Let me briefly recapitulate the virtues of our draft resolution.
Позвольте мне кратко изложить достоинства нашего проекта резолюции.
Promised virtues fall prey to the passions of the moment.
Благие намерения приносятся в жертву минутной страсти.
All these virtues (Segula) through the successes of Tu B'Shvat.
Все эти качества через успехи Ту би Шват
I want to give So now all virtues Pentecost thousand
Я хочу дать Теперь всех добродетелей Пятидесятница тысяч
Surely, education has other virtues, over and above its economic role.
Конечно, образование имеет и другие достоинства, гораздо более значимые, чем его экономическая роль.
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues.
Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
Then these! for them Allah shall change their vices into virtues.
Какие бы злодеяния ни совершал человек, он обязан покаяться и выполнить все условия искреннего покаяния. Для этого он должен прекратить совершать конкретный грех, раскаяться в том, что совершал его прежде, и твердо решить больше никогда не возвращаться к нему.
One last story before I give them the virtues of Cheshvan
Одна последняя история, прежде чем дать им добродетелей Хешван
Enrich his noble heart and bestow upon him all princely virtues.
Обогати его храброе сердце и даруй ему всю королевскую доблесть.
Mr Pyncheon, I predict that such virtues will not remain unrewarded.
Мистер Пинчен, я уверен, что ваши достоинства будут вознаграждены.
Courage, fortitude, competitive savvy, and other virtues rightfully command our moral admiration.
Выносливость, стойкость, смекалка, а также другие полезные качества вызывают наше моральное восхищение.
Then Secretary of State Condoleezza Rice praised the virtues of transformational diplomacy.
Тогдашний министр иностранных дел (государственный секретарь) Кондолиза Райс превозносила достоинства преобразовательной дипломатии .
Justice is the concept of cardinal virtues, of which it is one.
Охрана прав и свобод граждан при осуществлении правосудия.
152, 157) Ethics On Vices and Virtues, book 7 (On Flattery) (PHerc.
152, 157) Пороки и добродетели (сохранились отдельные книги), (PHerc.
Vices Virtues is the third studio album by American rock band Panic!
Vices Virtues третий студийный альбом американской рок группы Panic!
We sucking on her natural bosom find Many for many virtues excellent,
Мы сосали ее естественной груди найти Многие для многих добродетелей отлично,
What are the virtues, the aspirations that you're actually expressing in that?
Каковы добродетели, стремления, что вы на самом деле выражаете этим?
The Romans have so many virtues, the can afford a few vices.
У них так много добродетелей, что можно простить маленькие слабости.
(German).
(German).
German.
German.
German
German
German
На немецкий
German
Германия
German
Германий
German
Общие

 

Related searches : Cardinal Virtues - Cultivate Virtues - Extol The Virtues - Virtues And Vices - Vices And Virtues - Extolling The Virtues - German Literature - German Entity - German Customs - German Team - German Shepherd - German Business