Translation of "ghastly" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ghastly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It was ghastly. | Это ужасно. |
Isn't it ghastly? | Правда, жутко? |
Doesn't she look ghastly! | Она очень бледна. |
But I made a ghastly mistake. | Но я сделал ужасную ошибку. |
Police? There's been a ghastly accident. | Произошел несчастный случай. |
It's Till on that ghastly robot of his. | Это Тилл со своим жутким агрегатом. |
He's in rather a ghastly mess, I'm afraid. | Его зовут Леонард Воул. Боюсь, у него жуткие неприятности. |
And on that day some faces will be ghastly. | И лица (неверующих и грешников) в тот день в День Суда будут мрачными. |
And on that day some faces will be ghastly. | И лица в тот день мрачные |
And on that day some faces will be ghastly. | Другие же лица в тот день будут омрачены. |
And on that day some faces will be ghastly. | У других же лица будут угрюмыми, мрачными. |
And on that day some faces will be ghastly. | А лица обитателей ада в тот день будут омрачены |
And on that day some faces will be ghastly. | Другие ж лица в этот День Печаль и мрак покроют |
And on that day some faces will be ghastly. | В тот день у некоторых лица будут мрачные, |
And so this incredible story becomes more ghastly with each report. | Таким образом, эта история с каждым сообщением становится все более ужасной. |
Yes. I looked so ghastly, I cut myself out. The picnic. | Только я там такая жуткая, пришлось отрезать. |
Sorry, miss, not till you appear. But it's all a ghastly mistake. | Извините мисс, но только когда вы назоветесь но это большая ошибка |
He could not by any means tolerate the ghastly smell of rotting onion. | Он ну никак не мог терпеть жуткий запах гниющего лука. |
Zealand head a ghastly thing enough and crammed it down into the bag. | Зеландии головы ужасная вещь достаточно и забиты его на сумку. |
The woman simply didn't seem to understand the ghastly nature of her proposal. | Женщина просто не кажется, понимают ужасный характер ее предложение. |
People really have a ghastly image, and I don't blame them at all | Люди действительно плохо о нас думают, и я их не виню. |
Wicked Willow Wicked Willow is a ghastly tree that appears in Kirby's Epic Yarn . | Wicked Willow ужасное дерево, появляющееся в Kirby's Epic Yarn. |
I bolted horrified all that night I observed the cannibals at their ghastly entertainment. | С чувством страха всю ночь я наблюдал за каннибалами и их жуткими развлечениями. |
Every few months we come across a few of the wretches with their ghastly rites. | Ќесколько мес цев назад мы наткнулись на следы их жутких ритуалов. |
Even in Western Europe, which boasts the most rehabilitation oriented penal systems, ghastly scandals periodically erupt. | Даже в Западной Европе, где тюремная система в большей мере ориентирована на реабилитацию преступников, чем в других странах, периодически разражаются грандиозные скандалы. |
Of course, Randy, it is a ghastly and terrible tragedy, particularly to have happened to Drake. | Конечно, Рэнди, то, что случилось, это ужасная трагедия. |
So full of ugly sights, of ghastly dreams... that as I am a Christian faithful man... | Она снов страшных и уродливых видений была полна. |
We will not win it unless we fight its root causes as well as its ghastly consequences. | Нам не выиграть эту войну, если мы не будем бороться с ее коренными причинами, а также ее ужасными последствиями. |
7. The proliferation of conventional weapons was one of the most ghastly legacies of the cold war. | 7. Распространение обычных видов вооружения является одним из наиболее страшных наследий quot холодной войны quot . |
And there is unimaginable terror in those ghastly Guantanamos. If slaughterhouses had glass walls, we wouldn't need this debate. | Невообразимый террор это то, что происходит в этих леденящих кровь тюрьмах Гуантанамо, которых мы называем фермами или скотобойнями. |
Only half a dozen people, not everyone wants to join in, and probably in some ghastly hall in London. | Только с полдюжины, не все хотят участвовать, и скорее всего в какомнибудь ужасном зале в Лондоне. |
And as death opened his cloak to embrace the knight in a ghastly embrace, I heard Mr. Teszler's tremulous voice | И когда Смерть распахнула плащ, чтобы заключить рыцаря в свои призрачные объятья, я услышал робкий голос мистера Теслера. |
This whole ghastly story began developing two days ago with the report of the slaying of a family of seven... | Эта жуткая история началась два дня назад с сообщения об убийстве семьи из семи человек... |
Or even worse, some kind of ghastly death by Powerpoint thing with WowCharts and all kinds of, you know, God knows, whatever. | Или, что еще хуже, какой нибудь жуткий, способный убить одним своим видом отчет, сделаный на Powerpoint, со сложными графиками и всевозможными... ну, сами знаете, бог знает, чем. |
Of course, malicious imprisonment is by no means uniquely American. Even in Western Europe, which boasts the most rehabilitation oriented penal systems, ghastly scandals periodically erupt. | Конечно же, жестокое обращение в тюрьмах ни в коем случае не является исключительно американским явлением. |
So when they will see it close, the faces of the disbelievers will become ghastly, and it will be declared, This is what you were demanding. | А когда они неверующие увидят его наказание от Аллаха вблизи в День Суда , (от унижения и страха) обезобразятся лики тех, которые стали неверующими, и будет сказано (им) Это наказание то, что вы (в земной жизни) просили для себя (насмехаясь)! |
So when they will see it close, the faces of the disbelievers will become ghastly, and it will be declared, This is what you were demanding. | А когда они увидели его близко, обезобразились лики тех, которые не веровали, и сказали им Это то, что вы призывали! |
So when they will see it close, the faces of the disbelievers will become ghastly, and it will be declared, This is what you were demanding. | Когда они увидят его (наказание в День воскресения) вблизи от себя, лица неверующих опечалятся, и тогда им скажут Вот то, что вы призывали! Неверующие отрицают истину и пребывают в обольщении и заблуждении только в этом мире. |
So when they will see it close, the faces of the disbelievers will become ghastly, and it will be declared, This is what you were demanding. | Когда они увидят его (наказание в День воскресения) вблизи от себя, лица неверующих опечалятся, и тогда им скажут Вот то, что вы призывали! . |
So when they will see it close, the faces of the disbelievers will become ghastly, and it will be declared, This is what you were demanding. | Когда неверные воочию увидели обещанное им наказание, а оно уже близко подступило к ним, их лица стали унылыми и униженными. Им с упрёком сказали, порицая их и подвергая мучению Это то, что вы просили ускорить! |
So when they will see it close, the faces of the disbelievers will become ghastly, and it will be declared, This is what you were demanding. | Когда же кара подступит совсем близко к неверным, лица их исказятся и им молвят Это то, чего вы просили . |
So when they will see it close, the faces of the disbelievers will become ghastly, and it will be declared, This is what you were demanding. | Когда ж они узрят его так близко, Покроются их лица мраком, И прозвучит им Это то, к чему вы так взывали! |
So when they will see it close, the faces of the disbelievers will become ghastly, and it will be declared, This is what you were demanding. | Когда увидят его в близи, тогда лица тех, которые не веровали, обезобразятся им скажут тогда Вот то, о чем вы спрашивали . |
They and we remember the first days of that transfer of power to the black majority, when most people believed we would be overwhelmed by a ghastly racial bloodbath. | И мы и они помним первые дни передачи власти черному большинству, когда большая часть людей полагала, что нас охватит ужасное расовое кровопролитие. |
That is the test of Defense You you got me, you stuck me in this ghastly situation you take me away, Master of the Universe! This is called Security | Это испытание обороны Вы вы меня, вы застряли меня в этой ужасной ситуации Вы принимаете меня, Повелитель Вселенной Это называется Security |
Related searches : Ghastly Business