Translation of "give time for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Will they give me more time for this? | Мне добавят срок за это? |
Give me time. | Дай мне время. |
Give me time. | Дайте мне время. |
Give him time. | Дай ему время. |
Give him time. | Дайте ему время. |
Give her time. | Дайте ей время. |
Give her time. | Дай ей время. |
Give me time. | Дай мне время. |
Give yourself time. | Со временем. |
Give yourself time. | Можешь расслабиться. |
Give him time. | Еще успеет... |
Give it time. | Поверь,откажись. |
Give me time. | Дать мне время. |
Give yourself time. | Дай себе время. |
Give me time. | Просто дай мне немного времени. |
Please give it up for him one more time. | Пожалуйста, поаплодируйте ему ещё раз. |
Just give it time. | Дайте срок. |
Give Tom some time. | Дай Тому немного времени. |
Give Tom some time. | Дайте Тому немного времени. |
Give me some time. | Дай мне немного времени. |
Give me some time. | Дайте мне немного времени. |
Give me more time. | Дай мне больше времени. |
Give me more time. | Дайте мне больше времени. |
Give us some time. | Дай нам немного времени. |
Give us some time. | Дайте нам немного времени. |
Give them some time. | Дай им немного времени. |
Give them some time. | Дайте им немного времени. |
Just give yourself time. | Просто дайте себе время. |
Just give it time. | Дай время. |
That give you time? | Тебе хватит времени? |
Give them time, kid. | Дай им время, малыш. |
Give me time to give you everything I have! | Дай мне время отдать тебе всё, что у меня есть! |
Give me time to give you everything I have! | Дайте мне время отдать вам всё, что я имею! |
Therefore give them some respite give them some time. | О, Пророк, не проси Аллаха ускорить погибель этим многобожникам. И будь доволен тем, что решит Аллах для тебя относительно них И действительно Аллах сделал так, что эти многобожники погибли во время битвы при Бадре. . |
Therefore give them some respite give them some time. | Дай же отсрочку неверным, отсрочь им немного! |
Therefore give them some respite give them some time. | Неверующие в Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и Коран, замышляют козни, чтобы стереть с лица земли истину и увековечить ложь. Аллах же замыслил козни, чтобы истина стала очевидной и сокрушила ложь, несмотря на негодование неверующих. |
Therefore give them some respite give them some time. | Предоставь же неверующим отсрочку, помедли с ними недолго! |
Therefore give them some respite give them some time. | Дай неверным отсрочку на недолгое время, пока Я не низведу тебе решительного повеления относительно их. |
Therefore give them some respite give them some time. | Дай же , Мухаммад, неверным отсрочку недолгую! |
Therefore give them some respite give them some time. | Дай же отсрочку им Отсрочь им мягко, нанемного! |
Therefore give them some respite give them some time. | Потому, дай неверным отсрочку, дай им отсрочку на некоторое время. |
Give us time my friend. | Дай нам время, друг. |
Give me time to think. | Дай мне время подумать. |
Give me a little time. | Дай мне немного времени. |
Give me a little time. | Дайте мне немного времени. |
Related searches : Give Time - Give Hard Time - Give Them Time - Give Free Time - Give It Time - Give Me Time - Give Us Time - Give Some Time - Give Enough Time - Give Yourself Time - Give More Time - Give Time Off