Translation of "greater ease" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

standardization leading to ease of communication greater clarity and ease of use leading to harmonization via a comparative approach addressing practical user needs ease of maintenance of the code entries.
стандартизацию, облегчающую связь
First, new drugs should always offer added value better efficacy, lower toxicity, or greater ease of treatment.
Во первых, новые лекарственные препараты всегда должны предлагать дополнительные преимущества лучшую эффективность, более низкую токсичность, или более легкий процесс лечения больного.
Say, mom, Windows for Radio means more enjoyment and greater ease of use for the whole family.
Мама, Windows for Radio делает радио приятнее и проще в использовании для всей семьи.
We will ease his way towards ease.
тому Мы облегчим к легчайшему тому Аллах облегчит дела совершения благого и повиновения Ему .
We will ease his way towards ease.
тому Мы облегчим к легчайшему.
We will ease his way towards ease.
Он выплачивает закят, делает пожертвования, раздает искупительную милостыню, расходует средства на благие цели и тем самым поклоняется Аллаху посредством своего имущества. Он также поклоняется своему Господу телом, совершает намаз, соблюдает пост.
We will ease his way towards ease.
Мы облегчим путь к легчайшему (к праведным деяниям).
We will ease his way towards ease.
Аллах направит по пути добра, что приведёт его к благоденствию и спокойствию.
We will ease his way towards ease.
Мы облегчим путь к легчайшему.
We will ease his way towards ease.
Разгладим путь Мы к (вечному) блаженству.
We will ease his way towards ease.
Тому откроем легкий путь к легкому.
PETER Musicians, O, musicians, 'Heart's ease,' 'Heart's ease'
ПЕТР Музыканты, О, музыканты, легкости Сердца , легкость Сердца '
At ease.
Расслабьтесь.
At ease.
Чувствуйте себя непринуждённо.
AT EASE.
Вольно.
At ease.
Закончили.
At ease.
Вольно. Здравствуйте, сэр.
At ease.
Что такое?
At ease!
У спокойтесь!
At ease!
Рота готова к вашим приказаниям
We shall ease you to follow the way of Ease.
И Мы облегчим тебе (о, Пророк) к легчайшему облегчим все благие дела
We shall ease you to follow the way of Ease.
И Мы облегчим тебе для легчайшего.
We shall ease you to follow the way of Ease.
Мы облегчим тебе путь к легчайшему. Это еще одна благая весть о том, что Аллах облегчит Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, все дела и сделает его шариат и религию легкой.
We shall ease you to follow the way of Ease.
Мы облегчим тебе путь к легчайшему.
We shall ease you to follow the way of Ease.
Мы направим тебя по самому лёгкому пути во всех твоих делах.
We shall ease you to follow the way of Ease.
Мы облегчим тебе путь к легкому запоминанию Корана .
We shall ease you to follow the way of Ease.
Мы облегчим тебе дороги Наши,
We shall ease you to follow the way of Ease.
Мы будем споспешествовать к успеху твоему.
Having said that, value is not the same as price because value incorporates other qualities such as coolness, such as ease of use, ease of training, ease of translation, ease of adaptation, ease of adoption.
При этом ценность не то же самое, что цена, поскольку ценность включает другие качества, такие, как высокое качество, простота использования, простота обучения, простота перевода, простота адаптации, лёгкость усвоения.
And We shall ease thy way unto the state of ease.
И Мы облегчим тебе (о, Пророк) к легчайшему облегчим все благие дела
Surely We will ease his way unto the state of ease.
тому Мы облегчим к легчайшему тому Аллах облегчит дела совершения благого и повиновения Ему .
And We shall ease thy way unto the state of ease.
И Мы облегчим тебе для легчайшего.
Surely We will ease his way unto the state of ease.
тому Мы облегчим к легчайшему.
And We shall ease thy way unto the state of ease.
Мы облегчим тебе путь к легчайшему. Это еще одна благая весть о том, что Аллах облегчит Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, все дела и сделает его шариат и религию легкой.
Surely We will ease his way unto the state of ease.
Он выплачивает закят, делает пожертвования, раздает искупительную милостыню, расходует средства на благие цели и тем самым поклоняется Аллаху посредством своего имущества. Он также поклоняется своему Господу телом, совершает намаз, соблюдает пост.
And We shall ease thy way unto the state of ease.
Мы облегчим тебе путь к легчайшему.
Surely We will ease his way unto the state of ease.
Мы облегчим путь к легчайшему (к праведным деяниям).
And We shall ease thy way unto the state of ease.
Мы направим тебя по самому лёгкому пути во всех твоих делах.
Surely We will ease his way unto the state of ease.
Аллах направит по пути добра, что приведёт его к благоденствию и спокойствию.
And We shall ease thy way unto the state of ease.
Мы облегчим тебе путь к легкому запоминанию Корана .
Surely We will ease his way unto the state of ease.
Мы облегчим путь к легчайшему.
And We shall ease thy way unto the state of ease.
Мы облегчим тебе дороги Наши,
Surely We will ease his way unto the state of ease.
Разгладим путь Мы к (вечному) блаженству.
And We shall ease thy way unto the state of ease.
Мы будем споспешествовать к успеху твоему.
Surely We will ease his way unto the state of ease.
Тому откроем легкий путь к легкому.

 

Related searches : With Greater Ease - Ease Back - Ease Tension - Ease Away - Apparent Ease - Ease Fears - Ease It - Ease Suffering - Monetary Ease - Unprecedented Ease - Ease Handling