Translation of "grotesque" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I like grotesque, I have grotesque ideas.
Я люблю гротеск, у меня есть гротесковые идеи.
Grotesque.
Урод.
It's grotesque.
Это абсурд!
It's grotesque.
Это нелепо.
You're grotesque.
Ты урод.
A little grotesque but,
Тогда всё было бы в порядке?
This is monstrous, grotesque!
А вы знаете, с кем имеете дело?
This is a grotesque failure of leadership.
Это пародия на руководство.
If I am not grotesque I am nothing.
К счастью, эта просьба не была исполнена.
Moreover, describing Chinese private entrepreneurs as a plutocracy is grotesque.
Более того, описывать китайских владельцев частных предприятий как плутократию просто абсурдно.
This is a spectacle that is unworthy, embarrassing and grotesque... .
В том матче сильнее оказался Ювентус , победив Интер со счетом 2 1.
The interior is styled Turkmen Sultan Muhammad, a lot of it taking the form of grotesque mountain elephant and other animals (such grotesque especially loved Shah Tahmasp).
Она выдержана в туркменском стиле Султана Мухаммеда, в ней множество гротескных гор принимающих формы слона и других животных (такие гротески особенно любил шах Тахмасп).
I'm not sure that I've ever seen something quite this grotesque.
Но я не уверен, что я когда либо видел что либо настолько гротескное.
Why did I add this burden to that grotesque, devoted soul?
Зачем я взвалил бремя на эту гротескную, преданную душу?
To get this grotesque diary account on top of it all.
В довершенье ко всему получить это нелепый дневник.
In the new company logo Sans serif RussianRail Grotesque Medium was used.
В новом логотипе компании был использован гротесковый шрифт RussianRail Grotesque Medium.
Sometimes you have to face the grotesque to bring about something amazing.
Иногда вам приходится встретиться с гротеском, чтобы создать что то замечательное.
A Grotesque Comedy in 4 Acts by Hanns Kräly and Ernst Lubitsch. Direction
Гротескная комедия в 4х частях по сценарию Ганса Кроли и Эрнста Любича
Every year whole forests are cut down for paper for these grotesque daubs.
Каждый год целые леса валят, чтобы сделать бумагу,... для этои гротескнои мазни.
Prison experts are the least surprised by the grotesque reports filtering out of Abu Ghraib.
Именно экспертов по местам лишения свободы меньше всего удивили отчеты и сообщения о происходящем в Абу Грейбе.
My sakes! And he proceeded to give Hall a vivid description of his grotesque guest.
Мой пользы! И он продолжал давать зал ярким описание его гротескным гостя.
By now, I had the whole frenzied repertoire terrifying voices, grotesque visions, bizarre, intractable delusions.
Репертуар ужасов разросся теперь это были жуткие голоса, абсурдные видения, странный навязчивый бред.
Until you are brought face to face with the grotesque, stunted thing you really are.
Пока не увидишь это нелепое, коротконогое существо в зеркале.
Others would say there was no way to tell to whom I wrote that grotesque letter.
Могу сказать одно в истории с этим дурацким письмом я ни при чем.
Given this point, the Irish decision is especially grotesque, because it rejected exactly what it called for.
Учитывая это, ирландское решение выглядит особенно гротескно, так как оно сказало нет как раз тому, что страна требовала.
Abuses in one place, no matter how grotesque, should not be used to stifle criticism in another.
Насилие в одном месте, независимо от того насколько оно беспощадно, не должно быть использовано для подавления критики в другой.
This Is the New Shit is the second single of Marilyn Manson's album The Golden Age of Grotesque .
This Is the New Shit () второй сингл из альбома The Golden Age of Grotesque американской группы Marilyn Manson.
27. There was no doubt that his country would triumph over the current grotesque period of its history.
27. Нет сомнения, что его страна с триумфом преодолеет нынешний нелепый период своей истории.
So, we've reached a truly remarkable situation, a grotesque mismatch between the American intelligentsia and the American electorate.
Итак, мы достигли действительно поразительной ситуации, абсурдного несоответствия между американской интеллигенцией и американским электоратом.
Little episodes of no particular import come and go...But the movie is too grotesque to be entered emotionally.
Однако когда Томпсон встретился с Джонни Деппом, он заявил, что никто не подходит на роль лучше, чем Депп.
It also appeared in the 1840 collection Tales of the Grotesque and Arabesque , and has been adapted several times.
Рассказ был включен Эдгаром По в сборник Гротески и арабески ( Tales of the Grotesque and Arabesque , 1840).
Far from disappearing, the repressed are returning from underground in grotesque forms to haunt the world they grew up in.
Угнетенных не стало меньше, и они возвращаются из подполья в гротескных формах, чтобы преследовать мир, в котором они выросли.
But instead of that happening, the country faces the grotesque revival of a domestic variant of the Cold War structure.
Однако вместо этого страна стоит перед гротескным возрождением домашнего варианта структуры холодной войны.
The slogan war for Muslim hearts and minds is a grotesque yet revealing attempt to link both sets of tools.
Лозунг война за мусульманские умы и души является гротеском, который однако раскрывает попытку связать оба набора инструментов.
Grotesque as it may seem, they say the compensation would often amount to a case of vodka in the past.
Как ни гротескно это звучит, говорят, в прошлом объем компенсации часто равнялся ящику водки.
But this increasing sense of the grotesque as the human body is brought away from grace. Girl From the divine.
(М2) И ощущение гротеска нарастает (М2) по мере того, как человек удаляется от благости, (Ж) От Бога.
In many places, torture chambers are the rules of the game, not the grotesque and shameful mistakes of ill supervised troops.
Во многих местах камеры пыток являются обычным делом, а не гротескными и позорными ошибками плохо контролируемых войск.
Affixed to fences and buildings, the grotesque silhouettes immediately attracted attention and photos of them started popping up in social networks.
Прикреплённые к оградам и строениям гротескные силуэты незамедлительно привлекли внимание, и их фотографии начали распространяться в социальных сетях.
KB Victor Bravo talks of Venezuelan literary tradition as defined by the absurd, the grotesque, the fantastical, and a fascination with evil.
КБ Виктор Браво (Victor Bravo) выделяет такие характерные черты литературной традиции Венесуэлы как абсурд, гротеск, фантастика и заворожённость злом .
Indeed, the idea of warfare on the Korean peninsula should be unthinkable, given the grotesque levels of deaths that it would likely cause.
В самом деле, о войне на Корейском полуострове нельзя и думать, учитывая чудовищные масштабы человеческих потерь, которые она может вызвать.
For Marx, the class struggle in France created the circumstances in which a grotesque mediocrity that is, Napoleon was morphed into a hero.
Для Маркса, классовая борьба во Франции создала условия, при которых гротескная личность то есть, Наполеон был превращен в героя.
But what was an award winning light entertainment staple of British television for years and years was also a grotesque parody of black people.
Но то, что было получившей награды легкой развлекательной классикой на британском телевидении годы и годы , было и гротескной пародией на чернокожих людей .
The grotesque developments in Bosnia and Herzegovina show the true nature of the aggressors in their persistent breaches of their binding promises and obligations.
Гротескные события в Боснии и Герцеговине показывают подлинную природу агрессоров, постоянно нарушающих свои обещания и обязательства, имеющие обязательную силу.
The Golden Age of Grotesque is the fifth studio album by American rock band Marilyn Manson, released in May 2003 by Nothing and Interscope Records.
The Golden Age of Grotesque пятый студийный альбом группы Marilyn Manson, релиз которого состоялся 13 мая 2003 года.
True, he has little time for domestic problems like antiquated infrastructure, failing public schools, an appalling health care system, and grotesque disparities in income and wealth.
Пусть у него мало времени на обсуждение таких внутренних проблем США, как устаревшая инфраструктура, слабые государственные школы, плачевное состояние системы здравоохранения и фантастическое неравенство в уровне доходов и богатства.

 

Related searches : Most Grotesque - Grotesque Face