Translation of "groundwater level" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Groundwater - translation : Groundwater level - translation : Level - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Emphasis has been placed on integrating specific policies for groundwater management into policies at the basin level. | Повышенное внимание уделяется учету конкретной политики рационального использования грунтовых вод в политике на уровне бассейнов. |
European policy on groundwater is concerned both with the quality and quantity of groundwater. | Европейская политика по грунтовым водам затрагивает вопросы как качества, так и количества грунтовых вод. |
Monitoring groundwater levels, pressures, and quality | a) мониторинг уровней, давления и качества подземных вод |
They use groundwater heated by firewood. | Грунтовая вода, дровяной обогрев. |
Groundwater is very pure and germfree. | Грунтовые воды совершенно стерильны. |
Countries should establish surface and groundwater quality monitoring networks at the national level in order to protect their scarce water resources | В целях защиты своих ограниченных водных ресурсов странам необходимо создать на национальном уровне системы контроля качества поверхностных и грунтовых вод |
As groundwater should be recognized as a natural resource with economic and ecological value, groundwater strategies should aim at the sustainable use of groundwater and preservation of its quality. | 1. Поскольку подземные воды должны рассматриваться как природные ресурсы, имеющие экономическую и экологическую ценность, стратегии использования подземных вод должны быть направлены на их длительное и устойчивое использование при сохранении их качества. |
Protection measures aimed at prevention of groundwater pollution and overuse should be the basic tools for groundwater management. | В основе охраны подземных вод должны лежать водоохранные профилактические меры, целью которых является предупреждение загрязнения и истощения подземных вод. |
In countries where groundwater resources are threatened, the provisions of the WFD and the Groundwater Directive ( Daughter Directive ) could be very helpful for achieving effective protection of both groundwater quantity and quality. | Путем внедрения надлежащих планов по управлению водными ресурсами и сопутствующих программ мер, РДВ может также стать важным инструментом в борьбе с засухой и маловодием, этими двумя наиболее актуальными проблемами в странах Средиземноморья. |
(xii) Charter on Groundwater Management, 1989, adopted by the Economic Commission for Europe at its forty fourth session, Groundwater strategies | xii) Хартия рационального использования подземных вод 1989 года, принятая ЕЭКООН на ее сорок четвертой сессии (Стратегии использования подземных вод) |
The current legislative framework consists of the provisions of the WFD concerning groundwater and those of the newly adopted Groundwater Directive. | Настоящая законодательная база состоит из положений РДВ касательно грунтовых вод и положений недавно принятой Директивы по Грунтовым Водам. |
The groundwater is 300 feet deep, 100 meters. | Глубина залегания грунтовых вод примерно 300 футов или 100 метров. |
This layer of water is called the groundwater. | Этот слой воды называется грунтовые воды . |
What happens when the good groundwater is found? | Что происходит, когда находят хорошие грунтовые воды? |
In allocating groundwater resources, account should be taken of the amount of groundwater in reserve and of the rate of its replenishment. | При распределении запасов подземных вод следует учитывать объем их запасов и темпы их пополнения. |
In some regions, groundwater abstraction is exceeding the recharge rate, causing lowering of the groundwater table, loss of wetlands and seawater intrusion. | В некоторых районах извлечение грунтовых вод превышает скорость восстановления ее запасов, что приводит к понижению зеркала грунтовых вод, сокращению заболоченных территорий и прорывам морских вод. |
Hungarian European Groundwater and Contaminated Land Information System (EUGRIS) ( | Венгерская информационная система по европейским грунтовым водам и загрязненным землям (ЕВГРИС) (www.eugris.kvvm.hu ). |
(viii) Section IV of the Charter on Groundwater Management, 1989, adopted by the Economic Commission for Europe at its forty fourth session, Groundwater allocation | viii) Раздел IV Хартии рационального использования подземных вод 1989 года, принятой Европейской экономической комиссией на ее сорок четвертой сессии, Распределение подземных вод |
Salinization and depletion of groundwater resources Jordan seeks compensation in the amount of USD 1,465,565,462 for the salinization and depletion of its groundwater resources. | Иран испрашивает компенсацию в размере 72 406 376 долл. |
ESCWA also focused on the sustainable management of shared groundwater resources, especially in the many countries where groundwater is the main source of water. | ЭСКЗА сосредоточила также внимание на рациональном использовании общих грунтовых вод, особенно во многих странах, для которых грунтовые воды являются основным источником воды. |
Concentrations of pesticides in groundwater commonly exceed EU maximum admissible concentrations and many countries report groundwater pollution by heavy metals, hydrocarbons and chlorinated hydrocarbons. | С 1990 г. в Европе не было отмечено никакого повсеместного улучшения качества речной воды. |
The wastes could be treated and used to replenish groundwater. | Эти сточные воды могут быть переработаны и использованы для пополнения запасов грунтовых вод. |
When there are no government helicopters we pump the groundwater. | Когда нет налетов правительственной авиации, есть возможность накачать воды из грунтовых вод. |
Protection of groundwater from contamination and water resource management issues. | Защита грунтовых вод от загрязнения и вопросы водопользования. |
So wells are made to bring up the groundwater? Exactly. | Итак, колодцы делают для того, чтобы добывать грунтовые воды? |
More emphasis should be given to the nature conservation value provided by groundwater resources, in particular where nature protection areas are vulnerable to changes in groundwater conditions. | Больше внимания следует уделять значению ресурсов подземных вод для сохранения природных ценностей, в частности в тех природных зонах, которые чувствительно реагируют на изменения в состоянии подводных вод . |
Groundwater abstraction activities or artificial groundwater recharge schemes where the annual volume of water to be abstracted or recharged amounts to 10 million cubic metres or more. | 12. Деятельность по забору подземных вод в случае, если годовой объем забираемой воды достигает 10 миллионов кубических метров или более . |
Groundwater protection planning should be incorporated into general environmental protection planning. | Планирование мер по охране подземных вод должно быть составной частью общего планирования природоохранных мероприятий. |
Data on resource water quality should include both surface and groundwater | данные о ресурсах качества воды должны относиться как к поверхностным, так и к подземным водам |
23. The idea of including unrelated confined groundwater intrigued his delegation. | 23. Делегация Соединенных Штатов была озадачена предложением включить в текст замкнутые грунтовые воды, не связанные с водотоками. |
It's the number one contaminant of groundwater, drinking water, rain water. | Это вещество удерживает первое место по содержанию в грунтовой, питьевой и дождевой воде. |
There are no groundwater areas at the border between Finland and Sweden. | На границе между Финляндией и Швецией районов залегания грунтовых вод не имеется. |
Groundwater concentrado ns of certain pesticides frequendy exceed EU maximum admissible concentrations. | Концентрации некоторых пестицидов в грунтовых водах часто превышают максимально допустимые уровни, применяемые в ЕС. |
The high nitrogen deposition increased the risk of nitrate leaching into the groundwater. | Высокие показатели осаждения азота повышают риск выщелачивания нитратов в грунтовые воды. |
Most Parties highlighted the extraction of groundwater as the most cost effective measure. | Большинство Сторон отметили, что наиболее затратоэффективной мерой является добыча подземных вод. |
Groundwater quality is affected by increasing concentrations of nitrate and pesticides from agriculture. | Качество грунтовых вод страдает от все возрастающих концентраций нитратов и пестицидов, поставляемых сельским хозяйством. |
Three working groups address thematic topics of groundwater, water scarcity, and rural development. | Три рабочие группы работают над тематическими проблемами грунтовых вод, маловодия, и сельскохозяйственного развития. |
For each declared Transboundary Groundwater Conservation Area, the Commission shall prepare a Comprehensive Management Plan for the rational development, use, protection and control of the waters in the Transboundary Groundwater Conservation Area. | 1. Для каждого объявленного Района сохранения трансграничных подземных вод Комиссия подготавливает всеобъемлющий план управления в целях рационального освоения, использования, охраны и мониторинга вод в Районе сохранения трансграничных подземных вод. |
Of the USD 1,465,565,462 claimed for this part of the first claim unit, USD 939,146,614 is for the salinization of groundwater resources and USD 526,418,848 is for the depletion of groundwater resources. | США относятся к засолению запасов подземных вод и 526 418 848 долл. США к истощению запасов подземных вод. |
The representative of UNESCO confirmed UNESCO continued support to the groundwater activities under the Convention and kindly offered financial support to the groundwater pilot projects, in particular for the organization of technical meetings. | Представитель ЮНЕСКО подтвердил твердую поддержку ЮНЕСКО деятельности в области подземных вод в рамках Конвенции и любезно предложил финансовую поддержку пилотным проектам в области подземных вод, особенно в организации технических совещаний. |
States, in accordance with the precautionary approach, shall take early action and develop long term plans to ensure the sustainable use of groundwater and of the aquifers in which the groundwater is contained. | Государства принимают в соответствии с предупредительным подходом упреждающие меры и разрабатывают долгосрочные планы по обеспечению устойчивого использования подземных вод и водоносных горизонтов, в которых содержится грунтовая вода . |
The industrial development of the 19th century reduced the groundwater levels of the basin. | В XIX веке разработка полезных ископаемых Донбасса снизила уровень подземных вод. |
catchment area. The results showed that nitrogen leaching into the groundwater or surface waters | Полученные результаты показали, что выщелачивание азота в грунтовые или поверхностные воды непосредственно связано с атмосферными поступлениями азота. |
The Environmental Protection Agency also collected soil and groundwater samples and conducted independent analyses. | Кроме того, Агентством были взяты образцы почвы и грунтовых вод и проведен независимый анализ. |
Additional measures to prevent groundwater pollution include the promotion of extensification and financial compensation. | Дополнительные меры по предупреждению загрязнения включают более широкое применение экстенсивных методов и финансовой компенсации. |
Related searches : Groundwater Table - Groundwater Well - Groundwater Flow - Saline Groundwater - Groundwater Management - Groundwater Assessment - Groundwater Plume - Groundwater Vulnerability - Groundwater Reserves - Groundwater Replenishment - Brackish Groundwater - Confined Groundwater - Groundwater Withdrawal