Translation of "guidance with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Indeed guidance rests with Us,
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения .
(d) Conformity with COP guidance
d) Выполнение руководящих указаний КС
Conformity with COP guidance Reconsideration of funding decisions
d) выполнение руководящих указаний КС
Say, Guidance is God s guidance.
Скажи Поистине, прямое руководство руководство Аллаха в том, что дается кому нибудь такое же, как было дано вам .
Say, Guidance is God s guidance.
Скажи им (о пророк!) Поистине, прямое руководство руководство Аллаха. Он даёт его тому, кому пожелает.
Say, Guidance is God s guidance.
Скажи , Мухаммад Воистину, прямое руководство только от Аллаха .
Say, Guidance is God s guidance.
Скажи, (о Мухаммад!) Путь истинный лишь путь Аллаха, (Что в откровениях указан Им).
Say, God s guidance is the guidance.
Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)!
Say, God s guidance is the guidance.
Скажи Путь Аллаха это прямой путь .
Say, God s guidance is the guidance.
Поистине, путь к Богу это путь ислама!
Say, God s guidance is the guidance.
Скажи , о Мухаммад Только путь Аллаха это прямой путь .
Say, God s guidance is the guidance.
Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан .
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)!
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Скажи Путь Аллаха это прямой путь .
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Поистине, путь к Богу это путь ислама!
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Скажи , о Мухаммад Только путь Аллаха это прямой путь .
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан .
Guidance?
Есть! Управление?
These organizations would cooperate with explicit UN guidance and endorsement.
Эти организации сотрудничали бы под явным руководством и с одобрения ООН.
GCG in consultation with RIGs Ffinalize guidance for the assessment
Глобальный координатор
God increases in guidance those who accept guidance.
И увеличит Аллах тем, которые выбрали для себя верный путь, следование по этому пути.
God increases in guidance those who accept guidance.
А тем, которые шли по прямому пути, Аллах умножит водительство.
God increases in guidance those who accept guidance.
Аллах увеличивает приверженность прямому пути тех, кто следует прямым путем.
Such is God s guidance He guides with it whomever He wills.
Это такое воздействие Корана (является) наставлением (от) Аллаха. Ведет Он этим Кораном , кого пожелает.
Such is God s guidance He guides with it whomever He wills.
Это верное руководство Аллаха, посредством которого Он ведет прямым путем того, кого пожелает.
Such is God s guidance He guides with it whomever He wills.
Это Писание, отличающееся этими свойствами, Свет Аллаха, которым Он ведёт по прямому пути и направляет к истинной вере того, кого Он пожелает.
Such is God s guidance He guides with it whomever He wills.
Это и есть прямой путь , указанный Аллахом. Он ведет по нему того, кого пожелает.
Such is God s guidance He guides with it whomever He wills.
Таков Господень путь, И им Он направляет тех, Кого сочтет Себе угодным.
Further guidance to an entity entrusted with the operation of the
Вспомогательный орган по осуществлению на своей двадцать третьей сессии постановил рекомендовать следующий проект решения для принятия Конференцией Сторон на ее одиннадцатой сессии.
This should spur more conversation with the guidance of the instructor.
Это должно побудить обучающихся начать дискуссию под руководством преподавателя.
Say Lo! the guidance of Allah (Himself) is Guidance.
Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)!
Say Lo! the guidance of Allah (Himself) is Guidance.
Скажи Путь Аллаха это прямой путь .
Say Lo! the guidance of Allah (Himself) is Guidance.
Они не будут довольны тобой, пока ты не последуешь их вере, которая, как они считают, является путём к Богу.
Say Lo! the guidance of Allah (Himself) is Guidance.
Скажи , о Мухаммад Только путь Аллаха это прямой путь .
Say Lo! the guidance of Allah (Himself) is Guidance.
Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан .
Policy guidance
В. Директивные указания
Ethical guidance
Этический ориентир
Guidance material
Руководящие материалы
Lo! religion with Allah (is) the Surrender (to His Will and Guidance).
Поистине, Вера (и Закон) пред Аллахом та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников Ислам полная покорность Аллаху .
Lo! religion with Allah (is) the Surrender (to His Will and Guidance).
Те, кому было даровано Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Если кто не уверовал в знамения Аллаха, то ведь Аллах скор на расчет.
Lo! religion with Allah (is) the Surrender (to His Will and Guidance).
Воистину, религией у Аллаха является ислам.
Lo! religion with Allah (is) the Surrender (to His Will and Guidance).
Поистине, религия Аллаха ислам единобожие и искреннее повиновение Аллаху.
Lo! religion with Allah (is) the Surrender (to His Will and Guidance).
Воистину, вера Аллаха это ислам.
Lo! religion with Allah (is) the Surrender (to His Will and Guidance).
Истинно, благочестие пред Богом есть покорность (Ислам).
With clearer guidance and leadership from Headquarters, greater standardization could be achieved.
Более четкое руководство и управление со стороны Центральных учреждений поможет обеспечить бόльшую стандартизацию.

 

Related searches : With Guidance - Provided With Guidance - With Your Guidance - With His Guidance - Provide With Guidance - With Guidance From - Comply With Guidance - Specification With Guidance - Authoritative Guidance - Application Guidance - Route Guidance - Transition Guidance - Guidance Through