Translation of "hamper communication" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Does redistribution hamper growth?
Препятствует ли перераспределение росту?
Send a food hamper.
Пришлите какойнибудь еды.
Send a food hamper.
Пришлите еды
Armed conflicts also hamper development.
Вооруженные конфликты также наносят ущерб развитию.
Found them in the laundry hamper.
Найдена в корзине для белья.
Please be quiet and don't hamper my work.
Пожалуйста, сиди тихо и не мешай мне работать.
Tom tossed his dirty clothes in the hamper.
Том закинул свою грязную одежду в корзину.
I've asked Cook to fx you a hamper.
Я попросила кухарку приготовить вам корзинку с едой.
'No, I don't want to hamper you. Don't trouble about me.'
Нет, я вас не буду стеснять, вы обо мне не думайте.
Those arms fuel underlying tensions, exacerbate conflicts and hamper peacebuilding efforts.
Эти вооружения подпитывают подспудную напряженность, усугубляют конфликты и затрудняют усилия по миростроительству.
Dividing debtor countries into sub categories would hamper debt reduction initiatives.
Разделение стран должников на подкатегории будет сдерживать осуществление инициатив по уменьшению задолженности.
Lack of robust credit growth will hamper private consumption and investment spending.
Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам.
Policies designed to make redistribution more efficient need not hamper growth itself.
И стратегии, предназначенные для более эффективного перераспределения доходов, не должны стеснять при этом экономический рост.
Turner, R., quot Brazil says missile technology controls hamper launch industry quot ,
Turner, R., quot Brazil says missile technology controls hamper launch industry quot ,
US could use Navy for blockade to hamper Russian energy exports Interior Secretary
США могут использовать Военно морской флот для блокады для препятствования экспорту российской энергии министр внутренних дел
Those who hamper the delivery of relief aid to the needy are criminals.
Те, кто препятствует доставке чрезвычайной помощи нуждающимся, преступники.
Communication
ОбщениеName
Communication
СвязьThe group type
Communication
ПередатьPhonon
Communication
ОбщениеPhonon
COMMUNICATION
Связи (общение)
Communication
Связи (общение)
Communication
Связи
Communication
Связи α
For instance, investigating bodies hamper their access to the evidence collected during the investigation.
Например, следственные органы препятствуют их доступу к показаниям, собранным в ходе следствия.
The Office has limited authority on personnel actions, which might also hamper its independence.
Управление имеет лишь ограниченные полномочия принимать решения по кадрам, что также может подрывать его независимость.
A number of problems hamper the contribution of foreign trade to growth and development.
Ряд проблем подрывает вклад внешней торговли в области экономического роста и развития.
This inability to discuss, clearly and forthrightly, this strategic doctrine continues to hamper the Alliance.
Подобная неспособность к прямому и чёткому обсуждению этой стратегической доктрины продолжает стоять на пути Альянса.
Institutional conflicts and jealousies may arise that can hamper any long term gain for women.
Межучрежденческие конфликты и возникающая в отношениях между организациями ревность могут повредить долгосрочным интересам женщин.
Procedural, logistical, technical and financial problems still hamper the execution of requests for judicial cooperation.
Выполнению просьб о сотрудничестве судебных органов по прежнему препятствуют процедурные сложности, проблемы материально технического обеспечения, а также технические и финансовые трудности.
Poor rural frameworks hamper the knowledge dissemination needed for farmers to benefit from research developments.
Слаборазвитость сельских структур затрудняет распространение знаний, необходимых фермерам для использования научно исследовательских разработок.
Non proliferation efforts should in no way hamper the peaceful use of science and technology.
Усилия по нераспространению ни коим образом не должны наносить ущерб мирному использованию науки и технологии.
In particular, the lack of material resources and qualified personnel continue to hamper reform efforts.
В частности, отсутствие материальных ресурсов и квалифицированного персонала по прежнему препятствует усилиям по осуществлению реформы.
This cordiality and respect are needed for effectiveness, but may hamper strict monitoring of performance.
Такие дружеские отношения и уважение необходимы для обеспечения эффективности работы, однако они могут препятствовать осуществлению строгого контроля за исполнением.
One cannot hamper trade by protectionism while professing belief in the principle of free trade.
Никто не может препятствовать торговле с помощью протекционизма, в то же время проповедуя веру в принцип свободной торговли.
This would hamper his ability to discharge his responsibilities as chief executive of the Organization.
Это сказалось бы на его способности выполнять свои обязанности главного административного должностного лица Организации.
communication,culture
communication,culture
Neurons ... communication.
Нейроны... коммуникация.
Communication No.
Сообщения 172 2000
Communication No.
Сообщение 211 2002
Communication No.
Сообщения 211 2002
Communication No.
48 Communication No.
Communication No.
Сообщения  247 2004
Communication No.
Сообщение 174 2000
Communication No.
Сообщения 174 2000

 

Related searches : Picnic Hamper - Christmas Hamper - Laundry Hamper - Gift Hamper - Food Hamper - Clothes Hamper - Hamper Development - Hamper With - Hamper Access - A Hamper - Hamper Basket - Hamper Efforts - Hamper Investment