Translation of "hamper communication" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Communication - translation : Hamper - translation : Hamper communication - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Does redistribution hamper growth? | Препятствует ли перераспределение росту? |
Send a food hamper. | Пришлите какойнибудь еды. |
Send a food hamper. | Пришлите еды |
Armed conflicts also hamper development. | Вооруженные конфликты также наносят ущерб развитию. |
Found them in the laundry hamper. | Найдена в корзине для белья. |
Please be quiet and don't hamper my work. | Пожалуйста, сиди тихо и не мешай мне работать. |
Tom tossed his dirty clothes in the hamper. | Том закинул свою грязную одежду в корзину. |
I've asked Cook to fx you a hamper. | Я попросила кухарку приготовить вам корзинку с едой. |
'No, I don't want to hamper you. Don't trouble about me.' | Нет, я вас не буду стеснять, вы обо мне не думайте. |
Those arms fuel underlying tensions, exacerbate conflicts and hamper peacebuilding efforts. | Эти вооружения подпитывают подспудную напряженность, усугубляют конфликты и затрудняют усилия по миростроительству. |
Dividing debtor countries into sub categories would hamper debt reduction initiatives. | Разделение стран должников на подкатегории будет сдерживать осуществление инициатив по уменьшению задолженности. |
Lack of robust credit growth will hamper private consumption and investment spending. | Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам. |
Policies designed to make redistribution more efficient need not hamper growth itself. | И стратегии, предназначенные для более эффективного перераспределения доходов, не должны стеснять при этом экономический рост. |
Turner, R., quot Brazil says missile technology controls hamper launch industry quot , | Turner, R., quot Brazil says missile technology controls hamper launch industry quot , |
US could use Navy for blockade to hamper Russian energy exports Interior Secretary | США могут использовать Военно морской флот для блокады для препятствования экспорту российской энергии министр внутренних дел |
Those who hamper the delivery of relief aid to the needy are criminals. | Те, кто препятствует доставке чрезвычайной помощи нуждающимся, преступники. |
Communication | ОбщениеName |
Communication | СвязьThe group type |
Communication | ПередатьPhonon |
Communication | ОбщениеPhonon |
COMMUNICATION | Связи (общение) |
Communication | Связи (общение) |
Communication | Связи |
Communication | Связи α |
For instance, investigating bodies hamper their access to the evidence collected during the investigation. | Например, следственные органы препятствуют их доступу к показаниям, собранным в ходе следствия. |
The Office has limited authority on personnel actions, which might also hamper its independence. | Управление имеет лишь ограниченные полномочия принимать решения по кадрам, что также может подрывать его независимость. |
A number of problems hamper the contribution of foreign trade to growth and development. | Ряд проблем подрывает вклад внешней торговли в области экономического роста и развития. |
This inability to discuss, clearly and forthrightly, this strategic doctrine continues to hamper the Alliance. | Подобная неспособность к прямому и чёткому обсуждению этой стратегической доктрины продолжает стоять на пути Альянса. |
Institutional conflicts and jealousies may arise that can hamper any long term gain for women. | Межучрежденческие конфликты и возникающая в отношениях между организациями ревность могут повредить долгосрочным интересам женщин. |
Procedural, logistical, technical and financial problems still hamper the execution of requests for judicial cooperation. | Выполнению просьб о сотрудничестве судебных органов по прежнему препятствуют процедурные сложности, проблемы материально технического обеспечения, а также технические и финансовые трудности. |
Poor rural frameworks hamper the knowledge dissemination needed for farmers to benefit from research developments. | Слаборазвитость сельских структур затрудняет распространение знаний, необходимых фермерам для использования научно исследовательских разработок. |
Non proliferation efforts should in no way hamper the peaceful use of science and technology. | Усилия по нераспространению ни коим образом не должны наносить ущерб мирному использованию науки и технологии. |
In particular, the lack of material resources and qualified personnel continue to hamper reform efforts. | В частности, отсутствие материальных ресурсов и квалифицированного персонала по прежнему препятствует усилиям по осуществлению реформы. |
This cordiality and respect are needed for effectiveness, but may hamper strict monitoring of performance. | Такие дружеские отношения и уважение необходимы для обеспечения эффективности работы, однако они могут препятствовать осуществлению строгого контроля за исполнением. |
One cannot hamper trade by protectionism while professing belief in the principle of free trade. | Никто не может препятствовать торговле с помощью протекционизма, в то же время проповедуя веру в принцип свободной торговли. |
This would hamper his ability to discharge his responsibilities as chief executive of the Organization. | Это сказалось бы на его способности выполнять свои обязанности главного административного должностного лица Организации. |
communication,culture | communication,culture |
Neurons ... communication. | Нейроны... коммуникация. |
Communication No. | Сообщения 172 2000 |
Communication No. | Сообщение 211 2002 |
Communication No. | Сообщения 211 2002 |
Communication No. | 48 Communication No. |
Communication No. | Сообщения 247 2004 |
Communication No. | Сообщение 174 2000 |
Communication No. | Сообщения 174 2000 |
Related searches : Picnic Hamper - Christmas Hamper - Laundry Hamper - Gift Hamper - Food Hamper - Clothes Hamper - Hamper Development - Hamper With - Hamper Access - A Hamper - Hamper Basket - Hamper Efforts - Hamper Investment