Translation of "happened to stumble" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
And then he happened to stumble across a post about TaskRabbit. | Он случайно наткнулся на пост о TaskRabbit. |
So that particular event was inspired by a moment that I happened to stumble upon. | Так это конкретное представление было инспирировано случаем, на который я случайно натолкнулся. |
I tread carefully, trying not to stumble. | Я аккуратно пробираюсь вперёд, пытаясь не споткнуться. |
Don't stumble over the rock. | Не споткнитесь об этот камень. |
But Peter answered him, Even if all will be made to stumble because of you, I will never be made to stumble. | Петр сказал Ему в ответ если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь. |
Therefore if food causes my brother to stumble, I will eat no meat forevermore, that I don't cause my brother to stumble. | И потому, если пища соблазняет брата моего, не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнить брата моего. |
Thus will Allah cause them to stumble in error. | (Скот, 23) . Так Аллах вводит в заблуждение оставляет без Своего содействия в руководстве неверных! |
Thus will Allah cause them to stumble in error. | Так Аллах сбивает с пути неверных! |
Thus will Allah cause them to stumble in error. | Так Аллах вводит в заблуждение неверующих. |
Thus will Allah cause them to stumble in error. | В такое ужасное заблуждение Аллах вводит неверных, сбив их с прямого пути истины, ибо Он знает, что они предпочитают заблуждение истине. |
Thus will Allah cause them to stumble in error. | Так Аллах сводит с пути истины неверных. |
Thus will Allah cause them to stumble in error. | Так оставляет Бог (в грехах) блуждать неверных. |
Thus will Allah cause them to stumble in error. | Так Бог вводит в заблуждение неверных. |
I stumble around the dark apartment. | Я спотыкаюсь в тёмной квартире. |
The pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them. | И гордость Израиля унижена в глазах их и Израиль и Ефрем падут от нечестия своего падет и Иуда с ними. |
What we did stumble across was something ... | И здесь мы столкнулись... |
Repeat the sentence you always stumble on | Повтори предложение, на котором ты всегда запинаешься |
It was heavy and made him stumble. | Он был тяжёлый и заставил его споткнуться. |
For in many things we all stumble. If anyone doesn't stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also. | ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело. |
You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night and I will destroy your mother. | И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою. |
FRlAR Wisely, and slow they stumble that run fast. | Брат мудро, и медленные, они спотыкаются, что быстро бегать. |
And, if they accidentally stumble on the first page, | А если откроют первую страницу, то случайно наткнутся на |
Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble. | (118 165) Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения. |
These things have I spoken to you, so that you wouldn't be caused to stumble. | Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились. |
What happened to Tom could've happened to anyone. | То, что случилось с Томом, могло случиться с кем угодно. |
What happened to Tom could've happened to anyone. | То, что произошло с Томом, могло произойти с кем угодно. |
What happened to Tom could've happened to anybody. | То, что случилось с Томом, могло случиться с кем угодно. |
What happened to Tom could've happened to anybody. | То, что произошло с Томом, могло произойти с кем угодно. |
And this is where every other political party will always stumble! | И именно это всегда будет приводить в замешательство любую другую политическую партию. |
Political leaders who make a big play of values are often those most likely to stumble. | Политические лидеры, играющие по крупному в ценности , часто сами же о них спотыкаются. |
Happened to me. | Так случилось со мной. |
Happened to her? | Случилось с ней? |
When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence. | (9 4) Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим, |
Then you shall walk in your way securely. Your foot won't stumble. | Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется. |
What ever happened, happened to the little six year old. | Как бы не случилось чего с этим шестилетним малышом. |
It's happened to better men than you, and it's happened to me. | Это случалось еще и не с таким, как ты, это случалось и со мной. |
Many will stumble over it, fall, be broken, be snared, and be captured. | И многие из них преткнутся и упадут, и разобьются, и запутаются в сети, и будут уловлены. |
I enter a deserted house and stumble across an old man, lying halfdead. | Я вхожу в пустой дом и спотыкаюсь о едва живого старика. |
Yeah, and left the mower where everybody could stumble over it, as usual. | И, как обычно, оставил газонокосилку там, где все об неё спотыкаются. |
Work happened later, marriage happened later, kids happened later, even death happened later. | Мы позже находим серьёзную работу, позже женимся, позже заводим детей и даже умираем позже. |
Happened soul, cold happened. | Случилось души, холодные произошло. |
Look, what happened, happened. | Посмотрите, что случилось, то случилось. |
What happened to him? | Что случилось с ним? |
What happened to it? | Что с ним случилось? |
What's happened to him? | Что с ним случилось? |
Related searches : Stumble Against - Stumble Around - Stumble Along - Stumble Through - Stumble About - Stumble Upon - Stumble Across - Stumble Over - I Stumble - What Happened Happened - Happened To Learn - Happened To See - Happened To Notice