Translation of "hassle with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Digging Hassle | Рытьё стыков |
No, it's a hassle. | Нет, это хлопоты. |
Don't hassle the photographer. | Не кричите на фотографа. Птичку напугаете. |
This'll be MUCH less hassle than stealing Spike's! | Будет гораздо меньше возни, чем тырить её у Спайка. |
And while visa applications and runs can be a hassle, it s far less of a hassle than to let both visa and passport expire, leaving them with few options in their home and adopted countries. | Даже если заявка на получение визы может стать преградой, это намного меньшая преграда, просроченная виза и паспорт, что оставляет всего несколько вариантов как дома, так и в принимающей стране. |
It is no longer a traumatic experience, just a bureaucratic hassle. | Это уже не травмирующее событие, а лишь бюрократическое препятствие. |
And so that is sort of extra work and extra hassle. | Это как бы дополнительная работа и трудности. |
They hassle, hassle, make u wait wait wait, throw ur bags, make u find them, bus to bus making a 30 min travel home end up being all night... | Они вас достают, достают, заставляют ждать, ждать, ждать, бросают ваш багаж и обязывают вас его искать, потом ловить автобус в итоге 30 минутное путешествие растягивается на целую ночь... |
It's a hassle trying to decide what to wear to the party. | Хлопотно пытаться решить, что надеть на вечеринку. |
Others felt that changing a name required too much bureaucratic hassle and under the table payments. | Другие понимали, что смена имени повлечёт за собой множество бюрократических проволочек и взяток должностным лицам. |
The worse things get, the more I hassle them, the more they act like undisturbed colonies. | Чем труднее была ситуация, чем больше проблем я для них создавала, тем больше они вели себя как непотревоженная колония. |
And policing copyright violations for children's birthday cakes was such a hassle that the College Bakery said, | И следить за нарушениями авторского права на тортах для дней рождения было настолько сложно, что пекарня подумала и решила |
Other than being a hassle (to resolve all the dependencies manually), manual resolution can mask dependency cycles or conflicts. | Other than being a hassle (to resolve all the dependencies manually), manual resolution can mask dependency cycles or conflicts. |
This process still required a whole dark room at the location of the photograph, which was a big hassle. | Для фотографии всё ещё нужен был немедленный доступ к тёмному помещению, и это создавало множество неудобств. |
The most unpopular measure regulators announced was creating an additional step in the identification process, meaning more hassle for customers | Самой непопулярной мерой, объявленной регуляторами, стало создание дополнительного шага в идентификационном процессе, что означает больше проблем для клиентов |
Then stop being a star and treating your guests as your supporting cast. Let's not get into a big hassle. | Тогда не изображай из себя звезду, и не обращайся со своими гостями, как с массовкой. |
This government of ours, that has its insiders in top positions in the country, gets to hassle us because of our passivity. | Наше правительство, которое имеет своих людей на высоких позициях, доставляет нам хлопоты из за нашей пассивности. |
If it's slipping out of your fingers all the time and dropping on the floor that's a bit more of a hassle. | Если медиатор выскальзывает из рук, и все время падает на пол это похуже. |
the effort to make money in the West (under arduous circumstances) has to be showed off back home as a reward for the hassle! | дома нужно особо подчеркнуть усилия, направленные на то, чтобы заработать деньги на Западе (в тяжелых условиях) это будет наградой за трудности! |
We need an integrated system that uses real time data to optimize personal mobility on a massive scale without hassle or compromises for travelers. | Нам необходима интегрированная система, использующая данные в реальном времени для оптимизации индивидуальной мобильности в крупных масштабах, без хлопот и неудобств для передвигающихся. |
What a hassle that must have been to carry around so many currencies on your travels, such as German marks, French francs and Italian lire. | Как было неудобно путешественникам носить с собой кучу разных валют немецкиемарки, французские франки и итальянские лиры . |
And policing copyright violations for children's birthday cakes was such a hassle that the College Bakery said, You know what, we're getting out of that business. | И следить за нарушениями авторского права на тортах для дней рождения было настолько сложно, что пекарня подумала и решила Мы больше этим не занимаемся. |
The Heads of Government urged those member States that had not adopted the necessary measures to facilitate hassle free travel in the region to do so expeditiously. | Главы правительств настоятельно призвали государства члены, еще не принявшие необходимых мер для облегчения поездок внутри региона по упрощенной процедуре, незамедлительно провести необходимые мероприятия. |
Facebook was meant for us to get together decently and to get to know each other normally if I need to go through all this hassle I'd rather then not use it at all. | Facebook означает для нас прилично познакомиться друг с другом, как правило, если мне нужно пройти через всякие такие препятствия, то я бы тогда им не пользовался вообще . |
This has lead to a situation where residents of exclaves want to connect villages to their home countries and residents of the mainland want to build infrastructure that bypasses the exclaves, sparing themselves the hassle of passing through border controls. | Это привело к ситуации, когда жители эксклавов хотят связать деревни с их домашней страной, а жители материка хотят построить инфраструктуру, обходящую эксклавы, чтобы не проходить через пограничный контроль. |
In the 1990s, someone travelling through all the EU countries and exchanging money at every border would lose half their money in exchange costs, without making a single purchase! ese costs not to mention the hassle have been completely eliminated, making life easier and cheaper for tourists, holidaymakers, students and workers who travel abroad. | Данные расходы не говоря о потере времени и сил, были полностью исключены, в связи с чем поездка за границу для туристов, отдыхающих, студентов и рабочих стала более простым и дешевым занятием. |
With loving kindness, with patience, with openness? | Для любви, терпения, открытости? |
'I' is synonymous with blessed, with grace, with peace, with what is. | Я это синоним Блаженства, Милости, Покоя Синоним с тем, что Есть |
We were experimenting with type, with illustration, with photos. | Мы экспериментировали со шрифтом, с иллюстрациями, фотографиями. Мы развлекались. |
It will be as with the people, so with the priest as with the servant, so with his master as with the maid, so with her mistress as with the buyer, so with the seller as with the creditor, so with the debtor as with the taker of interest, so with the giver of interest. | И что будет с народом, то и со священником что со слугою, то и с господином его что со служанкою, то и с госпожею ее что с покупающим, то и с продающим что с заемщиком, то и с заимодавцем что с ростовщиком, то и с дающим в рост. |
David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with stringed instruments, and with tambourines, and with cymbals, and with trumpets. | Давид же и все Израильтяне играли пред Богом из всей силы, с пением, на цитрах и псалтирях, и тимпанах, и кимвалах и трубах. |
And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. | Давид же и все Израильтяне играли пред Богом из всей силы, с пением, на цитрах и псалтирях, и тимпанах, и кимвалах и трубах. |
Programs With Wolfe With Davison Singles career Competitive highlights With Wolfe With Davison With Tetrault Singles career References External links | Результаты в парном катании N детский уровень J Юниорский уровень WD снялись с соревнований |
It replaces hope with despair, creativity with dullness, admiration with envy, and compassion with indifference. | Она ведет к тому, что вместо надежды появляется отчаяние, вместо творчества унылость, вместо восхищения зависть, а сострадание уступает место безразличию. |
So, hair with khuss, neck with jasmine, arms with mint. | Итак, волосы ветивером, шею жасмином, руки мятой. |
Guys we ate with and slept with and fought with. | Парни, с которыми мы ели, спали и воевали. |
with pictures, with travel tips. | с картинками, с советами путешественникам. |
Meraki, with passion, with love | Мераки с воодушевлением, с любовью. |
And it shall be, as with the people, so with the priest as with the servant, so with his master as with the maid, so with her mistress as with the buyer, so with the seller as with the lender, so with the borrower as with the taker of usury, so with the giver of usury to him. | И что будет с народом, то и со священником что со слугою, то и с господином его что со служанкою, то и с госпожею ее что с покупающим, то и с продающим что с заемщиком, то и с заимодавцем что с ростовщиком, то и с дающим в рост. |
Master P) With Me Part 3 ('With Me' Full Crew Radio Version) With Me Part 3 ('With Me' Full Crew Revocaled Radio Version) With Me Part 4 ('With Me' Full Crew Main Mix No Rap) With Me Part 4 ('With Me' Full Crew Main Mix With Rap) With Me Part 4 ('With Me' Full Crew Main Mix No Rap Instrumental) With Me Part 5 ('With Me' UK Mix With Rap) (feat. | Master P) With Me Part 3 ('With Me' Full Crew Radio Version) With Me Part 3 ('With Me' Full Crew Revocaled Radio Version) With Me Part 4 ('With Me' Full Crew Main Mix No Rap) With Me Part 4 ('With Me' Full Crew Main Mix With Rap) With Me Part 4 ('With Me' Full Crew Main Mix No Rap Instrumental) With Me Part 5 ('With Me' UK Mix With Rap) (feat. |
Always with their rigor, with tenacity, with hard work but also with the imagination and passion. | И всегда с присущими им точностью, упорством и тяжёлым трудом, но при этом ещё и с воображением и энтузиазмом. |
These include (with short monophthongs) , , , , (with long monophthongs) , (with long diphthongs) , , , , . | Кхмерские слова в основном являются односложными либо полуторасложными (), ударным является последний слог. |
There's carbon that's being bought with sugar, with coffee, with beef. | Углерод приобретается вместе с сахаром, с кофе, с телятиной. |
I can not live with concern, with the debt, with disgrace, | Я не могу жить с беспокойством, с долгом, с позором, |
and spoke to them, saying, Return with much wealth to your tents, with very much livestock, with silver, with gold, with brass, with iron, and with very much clothing. Divide the spoil of your enemies with your brothers. | то сказал им с великим богатством возвращаетесь вы в шатры ваши, с великим множеством скота, с серебром, с золотом, с медью и с железом, и с великим множеством одежд разделите же добычу, взятую у врагов ваших, с братьями своими. |
Related searches : With No Hassle - With Less Hassle - Without Hassle - A Hassle - Less Hassle - Hassle Factor - Extra Hassle - Cause Hassle - Big Hassle - Administrative Hassle - Hassle You - Zero Hassle - Hassle Costs