Translation of "have sight of" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We have lost sight of him. | Мы потеряли его из вида. |
You're safe. Have you ever heard of second sight? | Слышала когда нибудь о ясновидении? |
You have better sight than me. | У тебя зрение лучше, чем у меня. |
I pity those who have sight. | Я жалею зрячих. |
Now I have my sight back. | Α сейчас зрение ко мне вернулось. |
At first sight, they have changed eyes. | С первого же взгляда огонь любви зажёгся в их глазах. |
We have loved it ever since our first sight of it. | Киплинг вместе с женой работали в военное время в Красном Кресте. |
All those people have gotten petrified by her sight. | Они окаменели от одного взгляда Медузы Горгоны. |
Keep out of sight. | Не показывайся на глаза. |
Duck out of sight. | Давайте, спрячемся. |
Keep out of sight. | Спрячься. |
Out of my sight. | Прочь с глаз моих! |
Sight | Зрение |
Sight. | Смотри. |
Never have I seen a more beautiful sight than this. | Я никогда еще не видел более красивого знака, чем этот. |
Humans have five senses sight, hearing, touch, taste and smell. | У человека есть пять чувств зрение, слух, осязание, вкус и обоняние. |
But you don't even have a pinup girl in sight. | Но у тебя даже нет никакой фотки с девушкой. |
Keep sight of the flag. | Не теряй флаг из виду. |
We lost sight of him. | Мы потеряли его из вида. |
Get out of my sight. | Долой с глаз моих! |
Get out of my sight. | Уйди с глаз моих. |
Get out of my sight. | Уйдите с глаз моих. |
Get out of my sight! | Уйди с глаз моих! |
Get out of my sight! | Прочь с глаз моих! |
I lost sight of Tom. | Я потерял Тома из вида. |
I lost sight of them. | Я потерял их из виду. |
I lost sight of her. | Я потерял её из виду. |
We've lost sight of that. | Мы потеряли это из виду. |
No sight of him yet? | ДОБЫВАЮЩАЯ КОМПАНИЯ ПОРТ ВИЛСОН. Его еще не видно? |
Get out of my sight! | Убирайся вон отсюда! |
Keep out of his sight | Не попадайтесь ему на глаза! |
Just stay out of sight. | Спрячься. |
Get out of my sight! | Уходите! |
Get out of my sight! | Сгинь с глаз моих! |
Get out of my sight! | Сгиньте с глаз моих! |
Get out of my sight. | Убери свою рожу! |
Out of sight, out of mind. | С глаз долой из сердца вон. |
Out of sight, out of mind. | С глаз долой из сердца вон. |
At first sight, these fears appear to have been well founded. | На первый взгляд эти опасения, кажется, были обоснованы. |
Never in my life have I seen such a peaceful sight. | Никогда в жизни не видел такого умиротворённого зрелища. |
ROMEO I have night's cloak to hide me from their sight | РОМЕО Я плащ ночи, чтобы скрыть меня из виду |
The judges have never allowed themselves to lose sight of the fact that victims and witnesses have rights worthy of protection. | Судьи никогда не позволяли себе забывать о том, что жертвы и свидетели обладают правами, которые необходимо защищать. |
I caught sight of Namie Amuro. | Я заметил Намиэ Амуро. |
I lost sight of my friends. | Я потерял своих друзей из виду. |
He lost sight of the bird. | Он потерял птицу из виду. |
Related searches : Sight Of - Have Lost Sight - Light Of Sight - Sight Of Life - Range Of Sight - Lack Of Sight - Field Of Sight - Sight Of Things - Sight Of View - Loss Of Sight - Sense Of Sight - Sight Of Blood - Lines Of Sight