Translation of "he commits himself" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Whoever commits a sin, commits it only against himself and Allah is all knowing, all wise.
А кто приобретет грех, тот приобретет его против самого себя и (ведь) Аллах знающий (и) мудрый!
He who commits a sin, commits it only to his detriment.
Кто совершил грех, тот совершил его во вред себе.
He who commits a sin, commits it only to his detriment.
Последствия грехов лежат на плечах того, кто их совершил. Кто творит грех, творит его против самого себя, и сам понесёт за него ответственность.
He who commits a sin, commits it only to his detriment.
А тот, кто совершил грех, воистину, совершил его во зло себе.
He who commits a sin, commits it only to his detriment.
И кто творит какой то грех, Против души своей стяжает.
Such are the bounds set by Allah and he who transgresses the bounds set by Allah commits a wrong against himself.
Таковы границы (установленные) Аллахом. А кто преступает границы (установленные) Аллахом, тот (значит) причинил самому себе зло.
Such are the bounds set by Allah and he who transgresses the bounds set by Allah commits a wrong against himself.
Таковы границы Аллаха кто переходит границы Аллаха, тот обидел самого себя.
Such are the bounds set by Allah and he who transgresses the bounds set by Allah commits a wrong against himself.
Кто преступает ограничения Аллаха, тот поступает несправедливо по отношению к себе.
Such are the bounds set by Allah and he who transgresses the bounds set by Allah commits a wrong against himself.
Ты не знаешь, что Аллах, может быть, после развода, решит совершить неожиданное для тебя дело, и они вновь полюбят друг друга. Во имя Аллаха Милостивого,Милосердного!
Such are the bounds set by Allah and he who transgresses the bounds set by Allah commits a wrong against himself.
Таковы установления Аллаха. Кто преступит установления Аллаха, тот совершит нечестие во вред себе.
Such are the bounds set by Allah and he who transgresses the bounds set by Allah commits a wrong against himself.
Таковы уставы Бога. Кто поступит вопреки уставам Бога, тот сделает зло себе самому.
He gets lost, goes crazy, commits suicide.
Он теряется, сходит с ума, кончает жизнь самоубийством.
commits
изменений
Commits
передачи
He who commits a sin, commits it only to his detriment. Surely Allah is All Knowing, All Wise.
А кто приобретет грех, тот приобретет его против самого себя и (ведь) Аллах знающий (и) мудрый!
He who commits a sin, commits it only to his detriment. Surely Allah is All Knowing, All Wise.
А кто приобретет грех, тот приобретет его против самого себя поистине, Аллах знающий, мудрый!
He who commits a sin, commits it only to his detriment. Surely Allah is All Knowing, All Wise.
Кто усвояет себе какой либо грех, тот усвояет его во вред толь ко своей души Бог знающ, мудр.
Suffering from terminal tuberculosis, he commits suicide in May 1884.
В мае 1884 года Чарли от безысходности заканчивает жизнь самоубийством.
But whoever hurries on in two days commits no wrong, and whoever stays on commits no wrong provided he maintains righteousness.
Кто поторопится в два дня, нет греха на том, а кто замедлит, то нет греха на том это для того, кто богобоязнен.
But whoever hurries on in two days commits no wrong, and whoever stays on commits no wrong provided he maintains righteousness.
Кто торопится и завершает обряд за два дня, тот не совершает греха. И кто задерживается, тот также не совершает греха.
But whoever hurries on in two days commits no wrong, and whoever stays on commits no wrong provided he maintains righteousness.
В эти дни паломники избивают шайтана камнями в долине Мина, повторяя Аллах Акбар! и воздавая хвалу Аллаху. когда паломники побивают шайтана камнями в долине Мина, 11 го, 12 го и 13 го зу ль хиджжи. Кто оставит Мину через два дня (т.е.
But whoever hurries on in two days commits no wrong, and whoever stays on commits no wrong provided he maintains righteousness.
А если кто торопится и завершает обряд в два дня, то нет греха на нем. А если кто задержится и завершит обряд по истечении трех дней , то нет греха на нем.
But whoever hurries on in two days commits no wrong, and whoever stays on commits no wrong provided he maintains righteousness.
Кто ж поспешит в два дня отбыть, На том греха не будет, И кто задержится подольше, Себе на душу тоже не положит грех, Коль в этом благочестие он видит.
But whoever hurries on in two days commits no wrong, and whoever stays on commits no wrong provided he maintains righteousness.
Кто успеет в два дня, на том не будет преступления и кто дольше того промедлит, и на том не будет преступления, на том кто богобоязлив.
Everyone who divorces his wife, and marries another, commits adultery. He who marries one who is divorced from a husband commits adultery.
Всякий, разводящийся с женою своею и женящийся на другой, прелюбодействует, и всякий, женящийся на разведенной с мужем, прелюбодействует.
Whoever commits evil or wrongs himself and then pleads to Allah for forgiveness, will find Allah all forgiving, all merciful.
И если кто сделает плохое совершит многобожие и неверие или обидит самого себя совершит грех меньший многобожия и неверия , а потом попросит у Аллаха прощения (обратившись с покаянием к Нему), (то) он найдет Аллаха прощающим (и) милосердным.
He hanged himself.
Он повесился.
He crossed himself.
Он перекрестился.
He revenged himself.
Он отомстил за себя.
He washes himself.
Он моется.
He washes himself.
Он умывается.
He killed himself.
Он покончил с собой.
He killed himself.
Он наложил на себя руки.
He hates himself.
Он ненавидит себя.
He hates himself.
Он сам себя ненавидит.
He isn't himself.
Он сам не свой.
He poisoned himself.
Он отравился.
He hurt himself!
Воды! Скорей!
He found himself.
Он нашёл себя.
He hanged himself.
Да вон, повесился.
He educated himself.
Он самоучка.
He confessed himself.
ќн призналс сам.
He shot himself!
ќн выстрелил в себ .
He ain't himself.
На себя не похож.
He killed himself?
Что он убил себя?

 

Related searches : Commits Himself - He Commits - He Himself - He Proved Himself - He Hurt Himself - He Is Himself - He Says Himself - He Distinguishes Himself - He Has Himself - He Made Himself - He Found Himself - He Finds Himself - He Himself Was - He Asks Himself