Translation of "he is capable" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
'He is very capable.' | 'Он очень способный.' |
He is capable of treachery. | Он способен на предательство. |
He is capable of stealing. | Он способен на воровство. |
He is capable of robbery. | Он способен на воровство. |
He is capable of robbery. | Он способен на кражу. |
He is Capable of everything. | Он всемогущ, несмотря на то, что человеческие умы не в состоянии представить себе нечто подобное. |
He is Knowledgeable and Capable. | Среди Его прекрасных имен Знающий и Всемогущий. Благодаря своей власти над творениями и своему безграничному знанию Он самым совершенным образом управляет делами Вселенной. |
He is Knowledgeable and Capable. | Воистину, Он Знающий, Всемогущий. |
He is Capable of everything. | Он властен над всякой вещью! |
He is Knowledgeable and Capable. | Он Всесилен и в силах совершить всё, что пожелает! |
He is Knowledgeable and Capable. | Воистину, Он знающий, всесильный. |
He is Capable of everything. | Он всемогущ. |
He is capable of anything, | Но он способен на всё. Вы не боитесь? |
He is capable of teaching French. | Он может учить французскому. |
He is capable of doing it. | Он способен сделать это. |
Yes indeed He is Capable of everything. | О да, (для Аллаха все легко) (ведь) поистине, Он над всякой вещью мощен! |
Yes indeed He is Capable of everything. | Да, поистине, Он мощен над всякой вещью! |
Yes indeed He is Capable of everything. | Почему же вы считаете, что Тот, кто властен над всем сущим, не способен воскресить вас, после того как вы умрете?!! |
Yes indeed He is Capable of everything. | О да! Он способен на всякую вещь. |
Yes indeed He is Capable of everything. | Он может их оживить, поскольку Он, Всевышний, полностью властен над всем сущим. |
Yes indeed He is Capable of everything. | Да, воистину, властен Он над всем сущим. |
Yes indeed He is Capable of everything. | Поистине, Он всемогущ над всем и вся! |
Yes indeed He is Capable of everything. | Да, Он всемогущ. |
He is fully capable of exacting penalties. | Аллах Могущественный, Способный на возмездие. |
He is fully capable of exacting penalties. | А кто снова совершит это после того, как узнал о запрещении, того Аллах накажет за его скверные деяния. Аллах Велик и Всемогущ, Обладатель возмездия тому, кто упорен в своём грехе! |
He is fully capable of exacting penalties. | А если кто повторит охоту во время хаджа , то Аллах накажет его, ибо Аллах великий, вершащий наказание. |
He is capable of flight, though he has no wings. | Он может говорить с персонажами сериала. |
He is capable of doing such a thing. | Он на такое способен. |
Indeed, He is the Reviver of the dead. He is Capable of everything. | Поистине, этот Аллах, Который оживляет землю , непременно, оживит и умерших (в День Воскрешения), и (ведь) Он над всякой вещью мощен! |
Indeed, He is the Reviver of the dead. He is Capable of everything. | Поистине, это оживитель мертвых, и Он над всякой вещью мощен! |
Indeed, He is the Reviver of the dead. He is Capable of everything. | Воистину, Он способен оживить мертвых и способен на всякую вещь. |
Indeed, He is the Reviver of the dead. He is Capable of everything. | Воистину, Он оживляющий мертвых и Он властен над всем сущим. |
It appears as if he is capable of resurrection. | Любит всё яркое и рисовать руками на стенах. |
Allah is All Mighty. He is fully capable of exacting penalties. | Простит Аллах то, что было прежде а кто повторит, тому отмстит Аллах поистине, Аллах велик, обладатель мщения! |
Allah is All Mighty. He is fully capable of exacting penalties. | Кто ж повторит (сей грех), Тому возмездие Аллах назначит, Аллах, поистине, могуч, возмездия Блюститель! |
And if He touches you with good He is Capable of everything. | А если Он коснется тебя благом богатством, здоровьем,... , то ведь (только) Он над всякой вещью мощен никто не сможет лишить тебя этого ! |
And if He touches you with good He is Capable of everything. | А если Он коснется благом, ... ведь Он мощен над всякой вещью! |
And if He touches you with good He is Capable of everything. | Если же Он пожелает одарить человека добром, то ведь Он властен над всем сущим. Он один способен приносить пользу или причинять вред, а это значит, что только Он заслуживает поклонения и обожествления. |
And if He touches you with good He is Capable of everything. | Если же Он коснется тебя благом, то ведь Он способен на всякую вещь. |
And if He touches you with good He is Capable of everything. | А если он ниспошлет тебе благо, то ведь Он над всем сущим властен. |
God creates whatever He wills. God is Capable of everything. | Аллах творит то, что пожелает, и, воистину, Аллах над всем сущим властен. |
God creates whatever He wills. God is Capable of everything. | (И мудростью Господней Воли) Творит Аллах, что пожелает, Ведь мощен Он над всем и вся! |
God creates whatever He wills. God is Capable of everything. | Бог творит, как хочет потому что Бог всемогущ. |
God is Capable. | Аллах Всемогущий. |
To God is your return, and He is Capable of all things. | К Аллаху (предстоит) ваш возврат, и Он над всякой вещью мощен всемогущ ! |
Related searches : Is Capable For - Process Is Capable - Is Not Capable - Which Is Capable - It Is Capable - Is Capable Of - Is Also Capable - Who Is Capable - Is Fully Capable - Machine Is Capable - He Is - Is He - He Is Often