Translation of "he is passing" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Is he just passing by? No, he works here, in a bank.
Я слышала, что он работает в банке...
Everything is passing
Всё проходит
Everything is passing...
Все проходит.....
Everything is passing.
Но все скоротечно, в конце концов. Все проходит.
Is there passing one?
Есть одно прохождение?
Camurati is passing by!
Камурати едет!
He entered and was passing through Jericho.
Потом Иисус вошел в Иерихон и проходил через него.
He was picked up by a passing ship.
Его подобрало проходящее судно.
He was picked up by a passing ship.
Он был подобран проходящим судном.
I thought he was passing it to me.
О, я думал, это мне. Берите.
You're just passing through this world, and this world is just passing through you.
Ты лишь проходишь сквозь этот мир, и этот мир лишь проходит сквозь тебя. Вот почему я сказал,
Is naught but a passing dream.
не более, чем сон.
But he, passing through their midst, went his way.
но Он, пройдя посреди них, удалился.
All that is on the earth is passing,
Каждый, кто на ней на Земле , исчезнет умрет ,
All that is on the earth is passing,
Всякий, кто на ней, исчезнет,
All that is on the earth is passing,
Все на ней (земле) смертны.
All that is on the earth is passing,
Всё, что на земле, подвергнется умиранию,
All that is on the earth is passing,
Всякий живущий на земле смертен.
All that is on the earth is passing,
Исчезнет все, что суще на земле
All that is on the earth is passing,
Все, что на ней, исчезнет,
She is positive of passing the test.
Она уверена, что сможет пройти тест.
She is positive of passing the test.
Она уверена, что способна выдержать испытание.
She is positive of passing the test.
Она уверена, что может пройти экзамен.
everything is arising and passing away, changing.
всё возникает и исчезает, изменяется.
He became more mature with the passing of the years.
С годами он стал более зрелым.
During the unavoidable passing near my orbit, he walked by...
При неизбежном проходе вблизи моей орбиты, он проходил мимо...
The world is passing away with its lusts, but he who does God's will remains forever.
И мир проходит, и похоть его, а исполняющий волю Божию пребывает вовек.
Passing beam
ближний свет
Passing Direction
Направление передачи
Passing by?
Проезжал мимо?
I feel like life is passing me by.
У меня такое ощущение, что жизнь проходит мимо.
Maybe biological life is just a passing phase.
Что если биологическая жизнь это лишь проходящия стадия существования?
Maybe biological life is just a passing phase.
А что, если биологическая жизнь лишь промежуточная фаза.
The royal cortège is passing through the streets.
Роскошный кортеж едет по улицам.
He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.
Он проезжал мимо на велосипеде и услышал крики о помощи.
Passing away in 1988, he was succeeded by his son, Ramon.
После кончины в 1988 году, Винсенте сменил сын Рамон.
But he passing through the midst of them went his way,
но Он, пройдя посреди них, удалился.
He's passing gallantly through the chorus girl phase now, isn't he?
Он сейчас галантно проходит через стадию певичектанцовщиц, да?
Passing on culture
Преемственность культуры
It's also passing
Это тоже преходяще
Just passing by
Просто проходил мимо.
He then asked a passing child to repeat the verse he had learned that day.
Он попросил проходящего мальчика повторить стих, выученный в тот день.
It is very sad to learn of Gershom's passing.
Очень печально узнавать о кончине Гершома.
Sometimes, I feel like life is passing me by.
Иногда у меня такое ощущение, что жизнь проходит мимо.
Let us not forget that time is passing quickly.
Не будем забывать о том, что время течет быстро.

 

Related searches : Is Passing - He Is - Is He - He Is Often - He Is Impressed - He Is Consulted - He Is Obliged - He Is Graduated - He Is Settled - He Is Told - He Is Taken - He Is Blue - He Is Biased