Translation of "high conflict potential" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The conflict remained potential, not real, and therefore largely unknown.
Конфликт остается потенциальным, не фактическим, и поэтому в значительной степени неизвестным.
(d) Facilitate profitable and high potential trading activities
d) содействовать развитию прибыльных и высокоперспективных видов торговой деятельности
These are potential sources for high speed data transmission.
Это потенциальные источники высокоскоростной передачи данных.
There are numerous examples of economies that have continued to function, even in conflict or potential conflict situations.
Известно много примеров, когда экономика стран продолжала функционировать даже в условиях конфликта или в потенциально конфликтных ситуациях.
We are aware that at present some 70 areas of conflict or potential conflict exist throughout the world.
Мы знаем, что в настоящее время во всем мире существует около 70 очагов реальных или потенциальных конфликтов.
But as the potential for action of this kind increases so the potential for conflict with North America increases.
Но с увеличением потенциала подобных акции, увеличивается и потенциал возможного конфликта с Северной Америкой.
Specifically in Sierra Leone where conflict is high.
В особенности в Сьерра Леоне, где часты конфликты.
Sustained effort is, therefore, necessary throughout the spectrum from potential conflict, to conflict to peacebuilding if we are to have less conflict to resolve.
Поэтому для того, чтобы нам приходилось заниматься урегулированием конфликтов менее ожесточенных и масштабных, непрестанные усилия необходимы на протяжении всего периода от зарождения потенциального конфликта через сам конфликт до миростроительства.
The establishment of the office of CSCE High Commissioner on National Minorities has helped to strengthen the CSCE apos s capacity to avert tension and potential conflict.
Создание управления Верховного комиссара СБСЕ по национальным меньшинствам помогло укрепить возможность СБСЕ предотвращать напряженность и потенциальный конфликт.
The resolution has the potential to profoundly change the way the Organization deals with conflict prevention, conflict resolution and peacebuilding.
Эта резолюция обладает достаточным потенциалом для того, чтобы коренным образом изменить подход Организации к предотвращению и урегулированию конфликтов и миростроительству.
However, in a potential zone of conflict, peace keeping must be strictly neutral.
Тем не менее в потенциальной зоне конфликта любая операция по поддержанию мира должна быть строго нейтральной.
(e) Potential conflict of interest issues and consolidated or main type of proceedings and
е) возможность возникновения проблем, связанных с конфликтом интересов или с объединенным или типовым производством по делам о несостоятельности, и
A strong diplomatic effort was needed to explore ways of pre empting potential conflict.
Для изучения путей предупреждения потенциального конфликта необходимы энергичные дипломатические усилия.
This has the potential to provide incentives for innovative high efficiency technologies.
Это потенциальный стимул для внедрения инновационных высокоэффективных технологий.
The Convention has been instrumental in removing a major source of tension and potential conflict.
Принятие Конвенции содействовало ликвидации одного из серьезных источников напряженности, чреватого возникновением конфликтов.
The number of innocent civilian victims of small arms in conflict and post conflict situations remained very high.
Число невинных гражданских лиц, становящихся жертвами их применения во время и после конфликтов, остается очень большим.
Instability has the potential to keep oil prices high, benefiting the Iranian economy.
У нестабильности есть потенциал, чтобы держать цены на нефть на высоком уровне, принося прибыль иранской экономике.
States should be urged to compile national rosters of potential women candidates for positions in the areas of conflict prevention and post conflict rehabilitation.
Необходимо настоятельно призвать государства составить национальные списки потенциальных кандидатов женщин для занятия должностей в области предотвращения конфликтов и постконфликтного восстановления.
Paradoxically, today s global changes and challenges offer the potential for both peaceful coexistence and violent conflict.
Как ни парадоксально, но сегодня глобальные изменения и вызовы создают возможности как для мирного сосуществования, так и для конфликтов.
Making sure all citizens get a good education could help to reduce potential grounds for conflict.
Способствование тому, чтобы все граждане получали хорошее образование, может помочь уменьшить потенциальные основания для конфликта.
They helped reduce the potential for abuse of religion and faith as further fuel for conflict.
Они способствовали уменьшению опасности использования религии и веры в качестве средств дальнейшего разжигания конфликта.
We have not understood the scale and potential of this conflict and its globally devastating consequences.
Еще не в полной мере осознаны масштабы и потенциал этого конфликта, те губительные последствия, которые он несет всему миру.
The question asked by the representative of Australia did point up a source of potential conflict.
40. Вопрос, заданный представителем Австралии, является источником потенциального конфликта.
The unit could also provide valuable early warning information on potential conflict situations involving separatist tendencies.
Это подразделение также могло бы заниматься ранним оповещением, предоставляя информацию о потенциально конфликтных ситуациях, в которых наблюдаются сепаратистские тенденции.
High levels of poverty and unemployment increased the danger of social conflict.
Высокие уровни нищеты и безработицы усиливают опасность социального конфликта.
No one is better placed to spot the early signs of a potential conflict than civil society.
Гражданское общество располагает прекрасными возможностями для выявления признаков потенциального конфликта на раннем этапе.
Finally, the CSCE has considerably expanded the potential for conflict prevention afforded by dialogue and multilateral consultations.
Наконец, СБСЕ значительно расширило свой потенциал в области предотвращения конфликтов на основе проведения диалога и многосторонних консультаций.
Much is known about ethnic conflict and ethnic cleansing in Europe during that period much less is known about potential ethnic conflict which did not materialize.
Многое известно об этническом конфликте и этнической чистке в Европе в течение этого периода гораздо меньше известно о потенциальном этническом конфликте, который не материализовался.
Different rules apply depending on whether the situation is an international armed conflict, a high intensity non international conflict or an armed conflict not of an international character.
В зависимости от того, представляет ситуация собой международный вооруженный конфликт, напряженный немеждународный конфликт или вооруженный конфликт немеждународного характера, применяются различные нормы63.
We have scarcely exhausted the resolution's potential as an important guide in defining the roles of women in conflict prevention and settlement and in post conflict reconstruction.
Далеко не исчерпан ее потенциал как важного ориентира в определении роли и места женщин в предотвращении, урегулировании конфликтов и в постконфликтном восстановлении.
The Council should also take into consideration the views of local actors when visiting areas of potential conflict.
Совет должен также принимать во внимание мнение местных субъектов во время своих посещений районов потенциального конфликта.
LNP has no pathologist and forensic support, in a post conflict environment with potential for increased criminal activities.
В постконфликтной ситуации, чреватой ростом криминальной активности, у ЛНП нет патологоанатомических и судебно медицинских служб.
The conflict in the former Yugoslavia has heightened the tension concerning the potential sale of children for adoption.
31. Конфликт в бывшей Югославии усилил обеспокоенность в отношении возможной торговли детьми для усыновления.
High levels of unemployment or underemployment in themselves do not directly cause violent conflict.
Высокие показатели безработицы или частичной безработицы сами по себе не являются прямыми причинами конфликта, сопровождающегося насилием.
The potential for loss of life, for Iranian retaliation, and for global economic disruption is high.
Потенциал людских потерь, ответных действий Ирана и глобального экономического кризиса высок.
Private investment in research directs curiosity onto paths where new scientific breakthroughs promise high economic potential.
Политики надеются, что исследования будут выполнять функцию двигателя экономического роста.
Private investment in research directs curiosity onto paths where new scientific breakthroughs promise high economic potential.
Частные инвестиции в исследования направляют любопытство в то русло, где новые научные достижения обещают высокий экономический потенциал.
It brought a modicum of order to a system fraught with potential conflict. Its scope of application is vast.
Она привнесла толику порядка в систему, чреватую потенциальным конфликтом.
This has been manifested in its various fact finding and confidence building missions to areas of potential armed conflict.
Это нашло выражение в направлении его различных миссий по установлению фактов и укреплению доверия в районы потенциальных вооруженных конфликтов.
They should also examine infringements of rights by non State actors in the context of violent conflict and identify potential areas of conflict in a timely and accurate manner
Им следует также рассматривать факты нарушения прав негосударственными субъектами в контексте насильственного конфликта и своевременно и точно выявлять потенциальные области возникновения конфликта.
(c) Continuing research into potential impacts and priority given to identifying framework of high risk and vulnerability
c) продолжать исследование возможных воздействий и вопроса о порядке очередности задач, связанных с определением рамок повышенного риска и уязвимости
That role has been filled, through concrete actions in conflict areas as well as areas of tension involving national minority issues that have the potential to develop into a conflict.
Эта роль выполняется путем конкретных дел в районах конфликтов, а также в районах напряженности, включая вопросы национальных меньшинств, которые обладают потенциальной возможностью перерастания в конфликт.
Aside from control of the region s energy supplies, water has become a potential source of conflict, given China s serious shortages.
Помимо контроля над энергетическими ресурсами региона, вода так же стала потенциальным источником конфликта, учитывая ее серьезную нехватку в Китае.
The Security Council, in particular, should be aware of those views through the reports it receives on potential conflict situations.
Совет Безопасности, в частности, должен быть информирован об этих мнениях на основе докладов о потенциально конфликтных ситуациях.
It seeks to promote a culture of peace in potential conflict zones and in areas where conflicts have just ended.
Цель этой программы содействовать развитию культуры мира в тех районах, где существует опасность возникновения конфликтов, и в тех, где они только что были урегулированы.

 

Related searches : Conflict Potential - Potential Conflict - High Conflict - Potential For Conflict - High-potential - High Potential - High Potential Clients - High Potential Leaders - Has High Potential - High Market Potential - Bears High Potential - High Potential Candidates - High Development Potential - Bear High Potential