Translation of "hinder us" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I will not hinder you | Я не буду тебе мешать. |
There is nothing to hinder me. | Меня ничто не задерживает. |
Excessive taxation can dull incentives and hinder growth. | Чрезмерное налогообложение может ослабить стимулы и воспрепятствовать экономическому росту. |
In Petersburg children did not hinder their fathers living. | В Петербурге дети не мешали жить отцам. |
It was part of the Hinder County of Sponheim. | Входит в состав района Биркенфельд. |
Thus they hinder (men) from the Path of Allah. | Они прикрывают свое двуличие и лицемерие лживыми клятвами, потому что они сошли с пути Аллаха и сбивают с него тех, кому не ведомы их подлинные чувства. |
Obligation not to hinder road and rail traffic 9 | РАССТАНОВКА ЗНАКОВ НАВИГАЦИОННОЙ ПУТЕВОЙ ОБСТАНОВКИ НА НАИБОЛЕЕ ХАРАКТЕРНЫХ УЧАСТКАХ РЕКИ 9 |
But who would want to hinder water, dear Drought? | А кому же вода мешает, любезная Засуха? |
And then, Papa, you won't hinder our marriage any longer! | И тогда, отец, ты не будешь препятствовать нашему браку! |
God would surely know those of you who hinder, and those who say to their brothers, 'Come to us,' and come to battle but little, | Знает Аллах удерживающих среди вас и говорящих своим братьям Сюда, к нам! Но выказывают они мужество только немного, |
God would surely know those of you who hinder, and those who say to their brothers, 'Come to us,' and come to battle but little, | Если же они сами окажутся в числе борцов на пути Аллаха, то их участие в сражении будет ничтожно, потому что они всегда будут толпиться в задних рядах. В их сердцах нет веры и терпения, которые побуждают правоверных к самопожертвованию на пути Аллаха. |
God would surely know those of you who hinder, and those who say to their brothers, 'Come to us,' and come to battle but little, | Аллах знает тех из вас, которые отвращают людей от участия в войне, и тех, которые говорят своим братьям Идите к нам! . Они принимают в войне ничтожное участие, |
God would surely know those of you who hinder, and those who say to their brothers, 'Come to us,' and come to battle but little, | Аллах знает тех из вас, которые удерживают других, отговаривая их от сражения на стороне пророка, говоря Присоединяйтесь к нам! Но сами они немного проявляют мужества в сражении. |
God would surely know those of you who hinder, and those who say to their brothers, 'Come to us,' and come to battle but little, | Аллах знает тех из вас, которые отговаривают других от участия в войне и говорят своим братьям Идите к нам! И ничтожно их участие в сражении, |
God would surely know those of you who hinder, and those who say to their brothers, 'Come to us,' and come to battle but little, | Аллаху, истинно, известны те из вас, Кто вас удерживает (от пророка) И своим братьям говорит Идите к нам! , А сам (при отражении врага) Выказывает мало мужества и рвенья, |
God would surely know those of you who hinder, and those who say to their brothers, 'Come to us,' and come to battle but little, | Бог знает тех из вас, которые отклоняют своих братьев и говорят им К нам идите! немного мужества оказывают они, |
Yes, you do away with fear, and hinder devotion before God. | Да ты отложил и страх и за малость считаешь речь к Богу. |
Insecurity continued to hinder efforts in Iraq and the northern Caucasus. | Отсутствие безопасности по прежнему мешает работе в Ираке и на Северном Кавказе. |
No obstacle of any kind should impede or hinder that resolve. | Никакое препятствие какого бы то ни было характера не сможет помешать или воспрепятствовать этому стремлению. |
Have I ever tried to hinder your relationship with my husband? | Разве я пыталась препятствовать вашим отношениям с моим мужем? |
We are hopeful that our smallness and remoteness will not hinder us from receiving the benefits that this Organization provides to small island States like mine. | Мы надеемся, что наши малые размеры и удаленность не помешают нам воспользоваться преимуществами, которые эта Организация предоставляет малым островным государствам, таким, как наше. |
Most importantly, a disruptive decline of the US dollar (or a disruptive appreciation of the Chinese renminbi) could hinder not only China s growth, but also global recovery. | Что еще важнее, разрушительное падение доллара США (или резкое повышение стоимости китайского юаня) может задержать не только экономический рост Китая, но и глобальное выздоровление. |
Would unrest in the main oil producing region help or hinder prosperity? | Будет ли обострение ситуации в главном нефтедобывающем регионе способствовать ее процветанию, или же наоборот? |
They hinder them from the path, though they think they are guided. | И поистине они шайтаны , непременно, будут отвращать их тех, которые уклонились от Книги Аллаха от пути (Истины) (разукрасив для них заблуждение и прививая отвращение к Вере и Покорности Аллаху), и они уклонившиеся будут думать, что идут верным путем, |
They hinder them from the path, though they think they are guided. | И они, конечно, отвратят их от пути, и будут они думать, что идут по прямой дороге, |
They hinder them from the path, though they think they are guided. | Они не будут пускать их на путь Аллаха, а те будут считать, что они следуют прямым путем. |
They hinder them from the path, though they think they are guided. | Шайтаны, приставленные к тем, которые пренебрегают Кораном, будут их отвращать от пути Милостивого, а они будут считать, что они, следуя за шайтанами, идут по прямому пути. |
They hinder them from the path, though they think they are guided. | И, воистину, они будут сбивать их с пути истины, хотя те и будут считать, что идут по прямому пути. |
They hinder them from the path, though they think they are guided. | Они, поистине, сбивают их с пути Те ж думают, что следуют прямой стезею. |
They hinder them from the path, though they think they are guided. | Они сбивают их с пути, а эти думают, что идут прямо |
Moreover, a number of key factors hinder the progress in the investigations. | Moreover, a number of key factors hinder the progress in the investigations. |
the overhaul of classification rules that hinder the rapid exchange of information. | пересмотреть правила о закрытой информации, которые препятствуют оперативному обмену такой информацией |
Obdurate policies of the past would only obstruct cooperation and hinder peace. | Политика прошлого только помешает сотрудничеству и продвижению по пути мира. |
And, importantly for design, different representations can facilitate or hinder different thoughts. | И, что важно для проектирования, различные представления может содействовать или препятствовать разные мысли. |
Internets, and unscrupulous governments will have powerful tools to hinder free expression. | Интернет, и в руках недобросовестных правительств будут мощные инструменты для воспрепятствования свободному выражению. |
First, history has already shown how resource constraints can hinder global economic growth. | Во первых, история уже показывала, как ограничения ресурсов могут тормозить глобальный экономический рост. |
More recently, the same problem threatened to hinder the adoption of HPV vaccines. | Совсем недавно аналогичная проблема угрожала помешать широкому применению вакцины против ВПЧ. |
Still, repressive policies continue to hinder free expression on the web in Belarus. | Но всё равно, репрессивная политика продолжает вредить свободе слова в сети в Беларуси. |
All American Nightmare is the third studio album by American rock band Hinder. | All American Nightmare третий студийный альбом американской рок группы Hinder, выпущен 7 декабря 2010 года. |
Narrow, individual interests cannot hinder the efforts of a large majority of countries. | Узкие индивидуальные интересы не должны подрывать усилия значительного большинства стран. |
Security measures by Israel should in no way hinder access to humanitarian assistance. | Принимаемые Израилем меры безопасности не должны никоим образом затруднять доступ к гуманитарной помощи. |
The result is ineffective risk management policies which hinder efforts towards sustainable development. | В результате этого проводятся неэффективные мероприятия по уменьшению риска, которые сдерживают усилия по обеспечению устойчивого развития. |
It also urges that no step be taken that might hinder national reconciliation. | Мы также настоятельно призываем к тому, чтобы не предпринимались никакие шаги, которые могли бы помешать национальному примирению. |
Surely Allah knoweth those among you who hinder and those who say unto their brethren come hither unto us and they themselves come not to the battle save a ittle, | Знает Аллах удерживающих среди вас и говорящих своим братьям Сюда, к нам! Но выказывают они мужество только немного, |
Surely Allah knoweth those among you who hinder and those who say unto their brethren come hither unto us and they themselves come not to the battle save a ittle, | Если же они сами окажутся в числе борцов на пути Аллаха, то их участие в сражении будет ничтожно, потому что они всегда будут толпиться в задних рядах. В их сердцах нет веры и терпения, которые побуждают правоверных к самопожертвованию на пути Аллаха. |
Related searches : Hinder From - Hinder Development - Hinder Access - Hinder Performance - Can Hinder - May Hinder - Hinder Me - Hinder Progress - Hinder Growth - Hinder(a) - Hinder Them - Hinder Sales