Translation of "hindsight view" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Hindsight - translation : Hindsight view - translation : View - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In hindsight, Greenspan was wrong. | Ошибка Гринспана была в непредусмотрительности. |
Hindsight is always twenty twenty. | Все мы задним умом крепки. |
Hindsight is always twenty twenty. | Задним умом все крепки. |
With hindsight, they all are. | Потом окажется, что пригодилось всё. |
Of course, hindsight is always easy. | Конечно же, всегда легко судить задним числом. |
I'm willing to lower my hindsight. | Я не прочь снизить планку. |
Was this, in hindsight, all in vain? | Было ли все это в ретроспективе напрасно? |
And of course the hindsight bias is perfect. | И, конечно, существует тенденция судить о событиях задним числом. |
With hindsight, I believe we sold its assets too quickly. | Оглядываясь назад, я считаю, что мы слишком быстро продали эти активы. |
I mean, I wouldn't change it in hindsight how it happened. | Я имею в виду, я не стал бы менять произошедшее задним число. |
Like Nixon s move, with hindsight Bush s approach to India made perfect sense. | Отношение было поддержано с индийской стороны. |
But, when we do, let us remember that hindsight is 20 20. | Однако когда мы это сделаем, давайте будем помнить, что мы такие умные потому, что делаем это задним числом. |
Like Nixon s move, with hindsight Bush s approach to India made perfect sense. | Оглядываясь в прошлое, можно сказать, что так же, как и шаг Никсона, подход Буша к Индии является целесообразным . |
In hindsight, it is all too obvious what should have been done. | Оглядываясь назад, легко понять, что именно надо было делать. |
Only with hindsight can we see that China's innovations were truly demanding reforms. | Только с высоты прошедших лет мы видим, что китайские новшества были именно теми реформами, в которых нуждалась страна. |
With hindsight, the title of this series is a bit of a misnomer. | Оглядываясь назад, можно сказать, что название этой серии не совсем правильно. |
What was radical, with hindsight, was the turn that events took during the 1980s. | Что действительно можно назвать радикальным, так это поворот, произошедший в 80 е годы. |
In hindsight, it is apparent that the alarming predictions of the report were misplaced. | В ретроспективе представляется очевидным, что содержащиеся в докладе тревожные предсказания оказались необоснованными. |
You know, a lot of that, though, in 20 20 hindsight you look back and say, | В большинстве случаев, оглядываясь назад, ты думаешь Почему у нас не получилось? |
With almost 70 years of hindsight, Pearl Harbor should offer some lessons for US foreign policy today. | Сегодня, по истечении почти 70 ти лет, американская внешняя политика должна суметь извлечь урок из опыта Перл Харбора. |
A slave stands by in case either of them needs to vomit. With hindsight, we know Lucius' future. | Раб находится рядом, чтобы помочь, если кому нибудь нужно будет вырвать. |
Economists who trumpeted the Buenos Aires consensus as the new way to run economies also look foolish in hindsight. | Экономисты, которые трубили консенсус Буэнос Айреса в качестве нового способа для запуска экономики также выглядят глупо в ретроспективе. |
With the benefit of hindsight, we can see things which should have been done differently, or not at all. | Взгляд в прошлое помогает нам видеть вещи, которые нужно было сделать иначе или вовсе не делать. |
Ctrl Shift View Split View Expand View | Ctrl Shift Вид Разделить на две части Увеличить размер представления |
Ctrl Shift View Split View Shrink View | Ctrl Shift Вид Уменьшить размер представления |
Tree view, icon view and list view | Иерархический список, пиктограммы и обычный список. |
View View Layouts | Вид Настройка панелей |
Inside view view | Вид изнутри |
View View Mode... | Вид Режим отображения... |
View Link View | Вид Связать панель |
View Detach View | Скрыть меню |
View Reset View | Правка Шрифты... |
View View Mode | Вид Режим просмотра |
View View Mode | Файл Экспорт |
To remove a view select View Remove View | Для удаления вида выберите Вид Удалить вид |
In hindsight, these exchange rate swings mirrored the initial collapse and subsequent rebound in global trade, helping to mitigate the recession. | Оглядываясь назад, можно сказать, что эти колебания валютных курсов отобразили первоначальный крах и последующее восстановление глобальной торговли, помогая смягчить ущерб от рецессии. |
As to whether the demonstrations were doomed to end in failure and bloodshed, this too is easy to say in hindsight. | Оглядываясь на прошлое, сейчас можно легко сказать, что демонстрации были обречены на неудачу и массовое убийство. |
View New Properties View | Вид Новая панель свойств |
View New Top View | Вид Новый вид сверху |
View New Bottom View | Вид Новый вид снизу |
View New Left View | Вид Новый вид слева |
View New Right View | Вид Новый вид справа |
View New Front View | Вид Новый вид спереди |
View New Back View | Вид Новый вид сзади |
View New Camera View | Вид Новая камера |
Related searches : By Hindsight - Use Hindsight - From Hindsight - On Hindsight - At Hindsight - With Hindsight - In Hindsight - Perfect Hindsight - 20-20 Hindsight - Benefit Of Hindsight - Based On Hindsight - Hindsight Is 20-20