Translation of "hold captive" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He fell captive to her charms.
Он был взят в плен её обаянием.
He fell captive to her charms.
Его пленило её обаяние.
He's a captive who has confessed.
Он пленник, давший сведения.
Therefore they will now go captive with the first who go captive and the feasting and lounging will end.
За то ныне пойдут они в плен во главе пленных, икончится ликование изнеженных.
So that was a very captive audience.
Эти люди были невольной аудиторией.
Meanwhile, there are around 420 captive elephants Sadly captive elephant populations are in decline. Only an approximate 420 remain in Laos.
Только приблизительно 420 сохранилось в Лаосе.
Reconciliation and consolation in captive bonobos (Pan paniscus).
Reconciliation and consolation in captive bonobos (Pan paniscus).
A captive individual lived at least 170 years.
В неволе пойманные особи жили как минимум 170 лет.
Some ye slew, and ye made captive some.
Они даже не оказали сопротивления мусульманам, потому что Господь вселил в их сердца страх. Смиренные и униженные, иудеи покорились посланнику Аллаха, но за их коварство и предательство мусульмане казнили всех мужчин и пленили только женщин и детей.
Some ye slew, and ye made captive some.
Одну часть их вы убили, а другую взяли в плен.
Some ye slew, and ye made captive some.
Тогда вы истребили часть из них мужчин и взяли в плен другую часть женщин и детей.
Some ye slew, and ye made captive some.
Вы истребили часть из них, Других же взяли в плен (и обратили в рабство).
Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.
За то ныне пойдут они в плен во главе пленных, икончится ликование изнеженных.
The sons of Jeconiah, the captive Shealtiel his son,
Сыновья Иехонии Асир, Салафиил, сын его
But hold on. Hold on. Hold on.
Но стой, стой, погоди.
Just hold on, hold on, hold on. OK.
Чекај, чекај.
Hold on! Hold on!
Спокойно, спокойно!
Hold it! Hold it!
Стой!
Hold it, hold it!
Хватит, хватит!
Aggression and reconciliation in two captive groups of Lemur catta.
Aggression and reconciliation in two captive groups of Lemur catta.
The Portuguese lost one soldier dead and six taken captive.
Один португальский солдат был убит, шестеро были взяты в плен.
Some of them you killed, and others you took captive.
Они даже не оказали сопротивления мусульманам, потому что Господь вселил в их сердца страх. Смиренные и униженные, иудеи покорились посланнику Аллаха, но за их коварство и предательство мусульмане казнили всех мужчин и пленили только женщин и детей.
Some of them you killed, and others you took captive.
Одну часть их вы убили, а другую взяли в плен.
Some of them you killed, and others you took captive.
Тогда вы истребили часть из них мужчин и взяли в плен другую часть женщин и детей.
Some of them you killed, and others you took captive.
Вы истребили часть из них, Других же взяли в плен (и обратили в рабство).
We're looking for a girl. A white girl. A captive.
Мы ищем девочку, белую девочкупленницу.
Thus says Yahweh of Armies The children of Israel and the children of Judah are oppressed together and all who took them captive hold them fast they refuse to let them go.
Так говорит Господь Саваоф угнетены сыновья Израиля, как и сыновья Иуды, и все, пленившие их, крепко держат их и не хотят отпустить их.
Hold on, hold on, sorry!
Подождите, подождите, извините меня!
Now hold on, hold on.
Если сможете. Спокойно.
Now, hold on! Hold on!
Стой!
Hold him, boss! Hold him!
Держите его, босс!
Hold him, boss, hold him!
Держите, босс!
Now, hold on! Hold on!
Hука тише!
Hold it, hold it, stop.
Всё, всё, остановись.
Hold it, Felipe, hold it!
Погоди, Фелипе, стой!
Hold it, Pop, hold it.
Постой, Папаша, постой!
On 30 November the garrison eventually surrendered and were taken captive.
30 ноября повстанцы сдались окончательно и были взяты в плен.
Nevertheless Kain shall be wasted, until Asshur carries you away captive.
но разорен будет Каин, и недолго до того, что Ассуруведет тебя в плен.
For Yahweh hears the needy, and doesn't despise his captive people.
(68 34) ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.
Well, perhaps as a captive, but the chances are very slim.
Возможно, он жив и находится в плену, но вероятность очень мала.
Hey yo, hold up, hold up.
Хэй йоу, погоди, погоди!
Hold it, hold it, I say!
Стой, говорю! Ладно уж!..
Hold on, hold on, stop it.
Ой, хоть бы они остановились!
Hold onto means ... hold onto it.
Подержаться значит подержаться .
Hold on there. Hold on now.
Успокойтесь, парни, хватит!

 

Related searches : Captive Bank - Captive Nut - Captive Breeding - Captive Insurer - Held Captive - Captive Business - Captive Bolt - Captive Customer - Captive Center - Captive Sales - Captive Power - Captive Finance - Captive Parts