Translation of "i call concerning" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Call - translation : Concerning - translation : I call concerning - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
For specific queries concerning a particular call | В случае конкретных запросов, касающихся определенного объявления |
The PRESIDENT I call on the representative of Pakistan to introduce draft resolution A 48 L.1, concerning agenda item 150. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по английски) Сейчас я предоставляю слово представителю Пакистана для представления проекта резолюции А 48 L.1, касающегося пункта 150 повестки дня. |
I didn't call. | Я не звонил. |
I didn't call. | Я не звонила. |
I didn't call. | Я не позвонил. |
I call her... | Я зову её... |
I don't call this a spider I would call it a monster. | Я не называю это пауком, я бы назвал это монстром. |
Should I call you or will you call me? | Мне позвонить тебе, или ты мне позвонишь? |
Section I Information concerning the applicant | Раздел I Информация о заявителе |
And indeed we have fallen into a deeply intriguing doubt concerning what you call us to. | И (ведь) поистине, мы, однозначно, (пребываем) во ввергающем в растерянность сомнении от того, к чему ты нас призываешь от призыва поклоняться только одному Аллаху . |
And indeed we have fallen into a deeply intriguing doubt concerning what you call us to. | Мы в сомнении сильном о том, к чему ты нас призываешь . |
And indeed we have fallen into a deeply intriguing doubt concerning what you call us to. | Однако неверующие соплеменники сказали, что их терзают сомнения относительно правдивости его проповедей. Они заявили, что если бы они твердо знали о правдивости того, к чему призывал Салих, то непременно последовали бы за ним. |
And indeed we have fallen into a deeply intriguing doubt concerning what you call us to. | Воистину, нас терзают смутные сомнения относительно того, к чему ты нас призываешь . |
And indeed we have fallen into a deeply intriguing doubt concerning what you call us to. | Мы не верим в истинность того, к чему ты нас призываешь поклоняться только одному Аллаху. Это вызывает сомнение и недоверие к тебе и к твоему призыву . |
And indeed we have fallen into a deeply intriguing doubt concerning what you call us to. | Воистину, мы очень сомневаемся в том, к чему ты нас призываешь . |
And indeed we have fallen into a deeply intriguing doubt concerning what you call us to. | Поистине, мы в тягостных сомнениях о том, К чему ты ныне призываешь нас . |
And indeed we have fallen into a deeply intriguing doubt concerning what you call us to. | Но мы в крайнем сомнении о том, к чему ты призываешь нас . |
I call them Monday. | Звоню в понедельник. |
I call him Mike. | Я зову его Майк. |
Can I call directly? | Я могу позвонить напрямую? |
I want to call... | Я хочу сделать звонок... |
I want to call... | Мне надо позвонить... |
I call him Tom. | Я зову его Томом. |
I can't call Tom. | Я не могу позвать Тома. |
I can't call Tom. | Я не могу позвонить Тому. |
I can call Tom. | Я могу позвонить Тому. |
I didn't call you. | Я тебе не звонил. |
I didn't call you. | Я вам не звонил. |
I didn't call you. | Я тебя не звал. |
I didn't call you. | Я вас не звал. |
May I call later? | Можно я позже перезвоню? |
May I call later? | Можно я потом перезвоню? |
May I call later? | Я могу перезвонить позже? |
I meant to call. | Я хотел позвонить. |
I meant to call. | Я собирался позвонить. |
I promise I'll call. | Обещаю позвонить. |
I promise I'll call. | Обещаю, что позвоню. |
I promise to call. | Обещаю позвонить. |
I couldn't call you. | Я не мог тебе позвонить. |
I couldn't call you. | Я не мог вам позвонить. |
Can I call you? | Я могу вам позвонить? |
Can I call you? | Я могу тебе позвонить? |
Can I call you? | Могу я тебе позвонить? |
Should I call Tom? | Мне позвонить Тому? |
Should I call 112? | Должен ли я позвонить 112? |
Related searches : I Call - I Call Myself - I Call For - I Call Them - I Call From - I Will Call - I Call Again - I Call It - Should I Call - I Would Call - I Call Upon - I Call Her - Shall I Call