Translation of "i envision that" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I don't envision any serious conflict beyond that.
Я не представляю возможность серьезного конфликта в других сферах.
Here is what I envision to happen.
Вот я предвижу, что произойдет.
I probably didn't envision him playing two matches.
Возможно, я не представлял его играющим два матча.
I envision a time when nations will know that the space between them is sacred space.
Я предвижу время, когда государства поймут, что пространство между ними священно.
So I envision that we're going to see a great expansion of indications of this technique.
Я предсказываю, что в будущем показания к применению этого метода будут расширяться.
In fact, I cannot envision development strategy that is absent of or uninformed by the private sector.
В действительности, я не могу представить себе стратегию развития без учета роли частного сектора или его информационного потенциала.
People envision this as being very difficult.
Люди представляют себе, что это очень сложно.
The world I envision for her how do I want men to be acting and behaving?
Каков будет мир, в котором ей предстоит жить, как я бы хотел, чтобы мужчины вели себя по отношению к ней?
Now, people like things that have, like, names like that, that they can envision it, right?
Люди же любят подобные громкие названия, которые можно легко представить в своём воображении.
We envision that the establishment of the Commission will be formally announced soon.
Мы ожидаем, что об учреждении комиссии будет официально объявлено в ближайшее время.
May I close, sir, by warning you against the entire expedition, which I envision with deep apprehension...
Позвольте напоследок, сэр, предостеречь вас от опасностей Вашей экспедиции,.. ..которая вызывает у меня глубокое опасение..
Looking ahead, one can envision two broad scenarios.
Заглядывая вперед, можно представить два основных сценария развития событий.
Welcome to this Envision San Diego special Food.
Добро пожаловать на передачу Envision San Diego посвященную теме Пищевые продукты .
I was talking to a foundation yesterday, and they were like, Where do you envision
(М2) Вчера я разговаривал с людьми из фонда. (М2) Они спрашивали
So let's envision what the system might look like.
Итак, давайте вообразим, как всё это может происходить.
So envision what it looks like all wrapped up.
Представьте его красиво упакованным.
This is how we would envision a residential application.
Вот так мы видим установку на жилом доме.
These new leaders envision Europe only as a trade regime.
Эти новые лидеры предполагают видеть Европу только в качестве режима для торговли.
Can we envision reaching broad agreement, or even a consensus?
Можем ли мы достичь широкого согласия или даже консенсуса?
One cannot really envision a dialogue between two similar entities.
Невозможно представить себе диалога между двумя единомышленниками.
So, how can we envision the city of the future?
Как мы можем представить себе город в будущем?
We leave it to you to envision the scandal further...
Мы предоставим Вам самим выкручиваться из скандала.
Children discover that books can be fun. They also envision new possibilities for their own lives.
Дети учатся весело проводить время с книгами, а также открывают для себя новые возможности.
What do you envision in the future coming out of this?
Как, по вашему, проект (М1) будет развиваться? Что из него выйдет?
However, it is understandable that plans under current discussion envision focusing first on the youngest and oldest workers.
Однако, понятно, что планы текущего обсуждения предполагают сосредоточение сначала на самых молодых и самых старых рабочих.
And how do we prepare children for a world we can't envision?
И как мы можем подготовить детей для мира, который не можем представить?
I can also envision alternatives that would have enriched poor nations Deng Xiaoping becoming China s leader in 1956 rather than 1976 would have done the job there.
Мне также легко представить себе альтернативы, которые бы обогатили бедные народы если бы Дэн Сяопин стал лидером Китая в 1956 г., а не в 1976 г., это помогло бы наладить там жизнь.
For that reason, the convening of this meeting leads us to envision a new opportunity and renewed hope for Haiti.
По этой причине созыв данного заседания порождает у нас надежду на появление новых возможностей и на лучшее будущее для Гаити.
Can anyone watching reports of the daily carnage in Iraq envision Iraqis going back?
Может ли кто нибудь, видящий репортажи о ежедневной войне в Ираке, предполагать, что иракские беженцы вернутся обратно?
Usually, an architect can somehow envision the end state of what he is designing.
Обычно архитектор представляет в голове, как в итоге будет выглядеть то, что он создаёт.
One way forward is to envision situations where new international laws may be needed.
Одно из решений, это предвидение ситуации, в которой могут понадобиться международные законы.
I can easily envision alternatives, such as Communist victories in post World War II elections in Italy and France that would have impoverished nations now in the rich North.
Мне легко представить себе такие альтернативны, как победа коммунистов на выборах в Италии и Франции после второй мировой войны, что привело бы к бедности стран, относящихся сегодня к богатому Северу.
I envision an Africa where leaders are not corrupt, and internet access increased. US_AU TheAfricaWeWant AUProject2016 Precious Kc George ( PreciouskGeorge) April 28, 2016
Я представляю себе Африку, где правители не коррумпированы, а доступ к интернету улучшен. TheAfricaWeWant AUProject2016
In particular, none of the changes promoted by Francis envision a reduction in papal power.
В частности, ни одно из продвигаемых Франциском изменений не предусматривает уменьшения папской власти.
So ill equipped are we all, to envision one another's interior workings and invisible aims.
Ведь мы все плохо подготовлены к тому, чтобы представлять себе внутреннее устройство и невидимые цели других .
It also makes it difficult to envision the kind of environment countries should adjust to.
В силу такой неопределенности трудно также понять, к каким условиям странам следует приспосабливаться.
Envision and highly prioritize media and communication strategies to achieve the advocacy goals of their organization.
Рассматривают и активно отдают предпочтение стратегиям в сфере медиа и коммуникаций для достижения целей своей организации в области защита интересов целевых групп.
Imagination is not only the uniquely human capacity to envision that which is not and, therefore, the fount of all invention and innovation.
Воображение это не только уникальная способность человека представлять то, чего на самом деле нет, а следовательно источник всех изобретений и открытий.
I envision a 36 story, 450 unit residential high rise a reason to consider the mental health of any architect before granting an important commission.
Я воображаю, что высотное жилое здание в 36 этажей, на 450 квартир это причина подумать об умственном здоровье любого архитектора перед тем, как дать ему важный заказ.
One of his close political allies recently declared that should the United Nations Security Council approve military intervention in Syria, France could envision participating in that effort.
Один из его ближайших политических союзников недавно заявил, что если Совет Безопасности ООН одобрит военное вмешательство в Сирию, то Франция может предусмотреть участие в нем.
The world we envision as being free of violence for all women requires early interventions at all levels.
Чтобы построить мир наших мечтаний, в котором все женщины были бы свободны от насилия, необходимо заблаговременно начать принимать меры на всех уровнях.
And once you learn a little bit about programming, you can sort of start to envision the power that you have, the things that you can build with computers.
Как только ты узнаешь немного о программировании, ты осознаешь силу, которую ты имеешь и вещи, которые ты сможешь создать с помощью компьютера
'I envision an Africa where we consume what we produce and export the surplus of what we produce' AUCitizen TheAfricaWeWant Tsonam C. Akpeloo ( Akpeloo) April 29, 2016
Я представляю себе Африку, где мы потребляем то, что производим сами, и экспортируем избытки AUCitizen TheAfricaWeWant
The Panel will also take advantage of extensive online and offline efforts to engage with people worldwide and gain insight into the future that they envision.
Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем.
Art is a refuge where people can envision a less bitter finale to the tragedy unfolding in their backyards.
Искусство это убежище, где люди могут представить себе менее горький финал трагедии, разворачивающейся в их дворах.

 

Related searches : I Envision - We Envision - That I - Do You Envision - Envision The Future - That I Attached - That I Enjoyed - I Believed That - I Advise That - I Value That - That I Think - I Desire That - That I Missed