Translation of "i envision that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Envision - translation : I envision that - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I don't envision any serious conflict beyond that. | Я не представляю возможность серьезного конфликта в других сферах. |
Here is what I envision to happen. | Вот я предвижу, что произойдет. |
I probably didn't envision him playing two matches. | Возможно, я не представлял его играющим два матча. |
I envision a time when nations will know that the space between them is sacred space. | Я предвижу время, когда государства поймут, что пространство между ними священно. |
So I envision that we're going to see a great expansion of indications of this technique. | Я предсказываю, что в будущем показания к применению этого метода будут расширяться. |
In fact, I cannot envision development strategy that is absent of or uninformed by the private sector. | В действительности, я не могу представить себе стратегию развития без учета роли частного сектора или его информационного потенциала. |
People envision this as being very difficult. | Люди представляют себе, что это очень сложно. |
The world I envision for her how do I want men to be acting and behaving? | Каков будет мир, в котором ей предстоит жить, как я бы хотел, чтобы мужчины вели себя по отношению к ней? |
Now, people like things that have, like, names like that, that they can envision it, right? | Люди же любят подобные громкие названия, которые можно легко представить в своём воображении. |
We envision that the establishment of the Commission will be formally announced soon. | Мы ожидаем, что об учреждении комиссии будет официально объявлено в ближайшее время. |
May I close, sir, by warning you against the entire expedition, which I envision with deep apprehension... | Позвольте напоследок, сэр, предостеречь вас от опасностей Вашей экспедиции,.. ..которая вызывает у меня глубокое опасение.. |
Looking ahead, one can envision two broad scenarios. | Заглядывая вперед, можно представить два основных сценария развития событий. |
Welcome to this Envision San Diego special Food. | Добро пожаловать на передачу Envision San Diego посвященную теме Пищевые продукты . |
I was talking to a foundation yesterday, and they were like, Where do you envision | (М2) Вчера я разговаривал с людьми из фонда. (М2) Они спрашивали |
So let's envision what the system might look like. | Итак, давайте вообразим, как всё это может происходить. |
So envision what it looks like all wrapped up. | Представьте его красиво упакованным. |
This is how we would envision a residential application. | Вот так мы видим установку на жилом доме. |
These new leaders envision Europe only as a trade regime. | Эти новые лидеры предполагают видеть Европу только в качестве режима для торговли. |
Can we envision reaching broad agreement, or even a consensus? | Можем ли мы достичь широкого согласия или даже консенсуса? |
One cannot really envision a dialogue between two similar entities. | Невозможно представить себе диалога между двумя единомышленниками. |
So, how can we envision the city of the future? | Как мы можем представить себе город в будущем? |
We leave it to you to envision the scandal further... | Мы предоставим Вам самим выкручиваться из скандала. |
Children discover that books can be fun. They also envision new possibilities for their own lives. | Дети учатся весело проводить время с книгами, а также открывают для себя новые возможности. |
What do you envision in the future coming out of this? | Как, по вашему, проект (М1) будет развиваться? Что из него выйдет? |
However, it is understandable that plans under current discussion envision focusing first on the youngest and oldest workers. | Однако, понятно, что планы текущего обсуждения предполагают сосредоточение сначала на самых молодых и самых старых рабочих. |
And how do we prepare children for a world we can't envision? | И как мы можем подготовить детей для мира, который не можем представить? |
I can also envision alternatives that would have enriched poor nations Deng Xiaoping becoming China s leader in 1956 rather than 1976 would have done the job there. | Мне также легко представить себе альтернативы, которые бы обогатили бедные народы если бы Дэн Сяопин стал лидером Китая в 1956 г., а не в 1976 г., это помогло бы наладить там жизнь. |
For that reason, the convening of this meeting leads us to envision a new opportunity and renewed hope for Haiti. | По этой причине созыв данного заседания порождает у нас надежду на появление новых возможностей и на лучшее будущее для Гаити. |
Can anyone watching reports of the daily carnage in Iraq envision Iraqis going back? | Может ли кто нибудь, видящий репортажи о ежедневной войне в Ираке, предполагать, что иракские беженцы вернутся обратно? |
Usually, an architect can somehow envision the end state of what he is designing. | Обычно архитектор представляет в голове, как в итоге будет выглядеть то, что он создаёт. |
One way forward is to envision situations where new international laws may be needed. | Одно из решений, это предвидение ситуации, в которой могут понадобиться международные законы. |
I can easily envision alternatives, such as Communist victories in post World War II elections in Italy and France that would have impoverished nations now in the rich North. | Мне легко представить себе такие альтернативны, как победа коммунистов на выборах в Италии и Франции после второй мировой войны, что привело бы к бедности стран, относящихся сегодня к богатому Северу. |
I envision an Africa where leaders are not corrupt, and internet access increased. US_AU TheAfricaWeWant AUProject2016 Precious Kc George ( PreciouskGeorge) April 28, 2016 | Я представляю себе Африку, где правители не коррумпированы, а доступ к интернету улучшен. TheAfricaWeWant AUProject2016 |
In particular, none of the changes promoted by Francis envision a reduction in papal power. | В частности, ни одно из продвигаемых Франциском изменений не предусматривает уменьшения папской власти. |
So ill equipped are we all, to envision one another's interior workings and invisible aims. | Ведь мы все плохо подготовлены к тому, чтобы представлять себе внутреннее устройство и невидимые цели других . |
It also makes it difficult to envision the kind of environment countries should adjust to. | В силу такой неопределенности трудно также понять, к каким условиям странам следует приспосабливаться. |
Envision and highly prioritize media and communication strategies to achieve the advocacy goals of their organization. | Рассматривают и активно отдают предпочтение стратегиям в сфере медиа и коммуникаций для достижения целей своей организации в области защита интересов целевых групп. |
Imagination is not only the uniquely human capacity to envision that which is not and, therefore, the fount of all invention and innovation. | Воображение это не только уникальная способность человека представлять то, чего на самом деле нет, а следовательно источник всех изобретений и открытий. |
I envision a 36 story, 450 unit residential high rise a reason to consider the mental health of any architect before granting an important commission. | Я воображаю, что высотное жилое здание в 36 этажей, на 450 квартир это причина подумать об умственном здоровье любого архитектора перед тем, как дать ему важный заказ. |
One of his close political allies recently declared that should the United Nations Security Council approve military intervention in Syria, France could envision participating in that effort. | Один из его ближайших политических союзников недавно заявил, что если Совет Безопасности ООН одобрит военное вмешательство в Сирию, то Франция может предусмотреть участие в нем. |
The world we envision as being free of violence for all women requires early interventions at all levels. | Чтобы построить мир наших мечтаний, в котором все женщины были бы свободны от насилия, необходимо заблаговременно начать принимать меры на всех уровнях. |
And once you learn a little bit about programming, you can sort of start to envision the power that you have, the things that you can build with computers. | Как только ты узнаешь немного о программировании, ты осознаешь силу, которую ты имеешь и вещи, которые ты сможешь создать с помощью компьютера |
'I envision an Africa where we consume what we produce and export the surplus of what we produce' AUCitizen TheAfricaWeWant Tsonam C. Akpeloo ( Akpeloo) April 29, 2016 | Я представляю себе Африку, где мы потребляем то, что производим сами, и экспортируем избытки AUCitizen TheAfricaWeWant |
The Panel will also take advantage of extensive online and offline efforts to engage with people worldwide and gain insight into the future that they envision. | Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем. |
Art is a refuge where people can envision a less bitter finale to the tragedy unfolding in their backyards. | Искусство это убежище, где люди могут представить себе менее горький финал трагедии, разворачивающейся в их дворах. |
Related searches : I Envision - We Envision - That I - Do You Envision - Envision The Future - That I Attached - That I Enjoyed - I Believed That - I Advise That - I Value That - That I Think - I Desire That - That I Missed