Translation of "do you envision" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
What do you envision in the future coming out of this? | Как, по вашему, проект (М1) будет развиваться? Что из него выйдет? |
I was talking to a foundation yesterday, and they were like, Where do you envision | (М2) Вчера я разговаривал с людьми из фонда. (М2) Они спрашивали |
And how do we prepare children for a world we can't envision? | И как мы можем подготовить детей для мира, который не можем представить? |
We leave it to you to envision the scandal further... | Мы предоставим Вам самим выкручиваться из скандала. |
People envision this as being very difficult. | Люди представляют себе, что это очень сложно. |
Here is what I envision to happen. | Вот я предвижу, что произойдет. |
The world I envision for her how do I want men to be acting and behaving? | Каков будет мир, в котором ей предстоит жить, как я бы хотел, чтобы мужчины вели себя по отношению к ней? |
I don't envision any serious conflict beyond that. | Я не представляю возможность серьезного конфликта в других сферах. |
Looking ahead, one can envision two broad scenarios. | Заглядывая вперед, можно представить два основных сценария развития событий. |
I probably didn't envision him playing two matches. | Возможно, я не представлял его играющим два матча. |
Welcome to this Envision San Diego special Food. | Добро пожаловать на передачу Envision San Diego посвященную теме Пищевые продукты . |
So let's envision what the system might look like. | Итак, давайте вообразим, как всё это может происходить. |
So envision what it looks like all wrapped up. | Представьте его красиво упакованным. |
This is how we would envision a residential application. | Вот так мы видим установку на жилом доме. |
These new leaders envision Europe only as a trade regime. | Эти новые лидеры предполагают видеть Европу только в качестве режима для торговли. |
Can we envision reaching broad agreement, or even a consensus? | Можем ли мы достичь широкого согласия или даже консенсуса? |
One cannot really envision a dialogue between two similar entities. | Невозможно представить себе диалога между двумя единомышленниками. |
So, how can we envision the city of the future? | Как мы можем представить себе город в будущем? |
To you learn by envisioning yourself as a scientist, and then you learn to envision yourself as a scientist. | До... Вы учитесь, представив себя учёным, и затем вы начинаете видеть себя учёным. |
May I close, sir, by warning you against the entire expedition, which I envision with deep apprehension... | Позвольте напоследок, сэр, предостеречь вас от опасностей Вашей экспедиции,.. ..которая вызывает у меня глубокое опасение.. |
We envision that the establishment of the Commission will be formally announced soon. | Мы ожидаем, что об учреждении комиссии будет официально объявлено в ближайшее время. |
While at present most of these national programmes or plans do not envision a military component, military capabilities could be built upon those programmes. | Хотя в настоящее время большинство этих национальных программ или планов не включают военных компонентов, на основе этих программ может быть создан военный потенциал. |
And so if you look at step number two, then you might envision taking one of those logs and shoving it into the reactor. | Затем мы переходим ко второму этапу, и вы, возможно, представили, как брёвна целиком засовывают в реакторы. |
Can anyone watching reports of the daily carnage in Iraq envision Iraqis going back? | Может ли кто нибудь, видящий репортажи о ежедневной войне в Ираке, предполагать, что иракские беженцы вернутся обратно? |
Usually, an architect can somehow envision the end state of what he is designing. | Обычно архитектор представляет в голове, как в итоге будет выглядеть то, что он создаёт. |
One way forward is to envision situations where new international laws may be needed. | Одно из решений, это предвидение ситуации, в которой могут понадобиться международные законы. |
And once you learn a little bit about programming, you can sort of start to envision the power that you have, the things that you can build with computers. | Как только ты узнаешь немного о программировании, ты осознаешь силу, которую ты имеешь и вещи, которые ты сможешь создать с помощью компьютера |
In particular, none of the changes promoted by Francis envision a reduction in papal power. | В частности, ни одно из продвигаемых Франциском изменений не предусматривает уменьшения папской власти. |
So ill equipped are we all, to envision one another's interior workings and invisible aims. | Ведь мы все плохо подготовлены к тому, чтобы представлять себе внутреннее устройство и невидимые цели других . |
It also makes it difficult to envision the kind of environment countries should adjust to. | В силу такой неопределенности трудно также понять, к каким условиям странам следует приспосабливаться. |
Envision and highly prioritize media and communication strategies to achieve the advocacy goals of their organization. | Рассматривают и активно отдают предпочтение стратегиям в сфере медиа и коммуникаций для достижения целей своей организации в области защита интересов целевых групп. |
I envision a time when nations will know that the space between them is sacred space. | Я предвижу время, когда государства поймут, что пространство между ними священно. |
Children discover that books can be fun. They also envision new possibilities for their own lives. | Дети учатся весело проводить время с книгами, а также открывают для себя новые возможности. |
So I envision that we're going to see a great expansion of indications of this technique. | Я предсказываю, что в будущем показания к применению этого метода будут расширяться. |
Now, people like things that have, like, names like that, that they can envision it, right? | Люди же любят подобные громкие названия, которые можно легко представить в своём воображении. |
In fact, I cannot envision development strategy that is absent of or uninformed by the private sector. | В действительности, я не могу представить себе стратегию развития без учета роли частного сектора или его информационного потенциала. |
According to Perminov, the proposals that Roscosmos is considering do not envision trying to destroy the asteroid, but rather to use the laws of physics to change its path. | По словам Перминова, Роскосмос рассматривает предложения не об уничтожении астероида, а, скорее, о применении законов физики для изменения его траектории. |
However, it is understandable that plans under current discussion envision focusing first on the youngest and oldest workers. | Однако, понятно, что планы текущего обсуждения предполагают сосредоточение сначала на самых молодых и самых старых рабочих. |
The world we envision as being free of violence for all women requires early interventions at all levels. | Чтобы построить мир наших мечтаний, в котором все женщины были бы свободны от насилия, необходимо заблаговременно начать принимать меры на всех уровнях. |
Art is a refuge where people can envision a less bitter finale to the tragedy unfolding in their backyards. | Искусство это убежище, где люди могут представить себе менее горький финал трагедии, разворачивающейся в их дворах. |
How does it impact your ability to work, or envision a future, or thrive, as opposed to just survive? | Как бы это повлияло на вашу работоспособность или на ваше представление о будущем, или процветанию, а не просто выживанию? |
Because, if you can envision, as I do, a future of zero emissions and freedom to move around the country and around the world like we take for granted today, that's worth the hard work today to preserve that for tomorrow. | Если вы можете представить себе, как и я, будущее без выхлопов и со свободой перемещения по стране и всему миру, которые воспринимаем как должное сегодня, это стоит наших усилий сохранить до будущих дней. |
Hamas apparently did not envision a full scale confrontation with Israel when it refused to renew a six month truce. | Очевидно, что, отказываясь возобновлять шестимесячное перемирие, ХАМАС не предвидел полномасштабного конфликта. |
For that reason, the convening of this meeting leads us to envision a new opportunity and renewed hope for Haiti. | По этой причине созыв данного заседания порождает у нас надежду на появление новых возможностей и на лучшее будущее для Гаити. |
How do you do? How do you do? | Здравствуйте Здравствуйте |
Related searches : We Envision - I Envision - Do You - You Do - How-do-you-do - What Do You Do? - I Envision That - Envision The Future - Things You Do - Do You Finish - Do You Inform - Do You Travel - Everything You Do