Translation of "i have thrived" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Alternatively, I could say, Yesterday, I thrived. | По другому, я могу сказать Вчера я процветал thrived . |
Alternatively, I could say, Yesterday, I thrived. | По другому, я могу сказать Вчера я процветал thrived . |
People thrived and didn't know grief. | Жили люди поживали, горя не знали. |
We re not going to stop...We have lived under Arapio and have survived and we have thrived. | Мы не собираемся останавливаться... Мы жили под гнётом Арпайо и выжили, и расцвели. |
But Linux not only survived, it thrived. | Но Линукс не только выжил, он процветал. |
Terrorism had many causes, and terrorists thrived on despair. | Терроризм имеет немало корней, и террористами все чаще становятся из за отчаяния. |
But many metropolitan newspapers that once thrived on infotainment have seen their circulation fall in recent years. | Но тираж многих столичных газет, которые одно время процветали на развлекательной информации, за последние годы упал. |
It was during his prime that the company truly thrived. | Именно во время его начала компания по настоящему процветала. |
This is partly because Liberals have usually thrived by winning seats from Conservatives when Conservative administrations are unpopular. | Это отчасти происходит потому, что либералы, как правило, процветают, отбирая места у консерваторов, когда их правительство становится непопулярным. |
Tom, what should I say? He'd say, Well, in my day, most people throve, but some thrived. | В мои дни большая часть людей процветала throve , но некоторые процветали thrived . |
He'd say, Well, in my day, most people throve, but some thrived. | Он бы ответил В мои дни большая часть людей процветала throve , но некоторые процветали thrived . |
While the formal economy sank, the black market economy in Guyana thrived. | Пока официальная экономика пребывала в упадке, процветал чёрный рынок. |
For millions of years these apes thrived in Africa's Great Rift Valley. | Миллионы лет эти обезьяны процветали в долине Great Rift в Африке. |
The brain drain and the cycle of underdevelopment continued, while developed countries thrived. | Утечка мозгов способствует тому, что цикл низкого уровня развития повторяется, тогда как развитые страны продолжают процветать. |
And he'd tell you, Well most people say thrived, but some people say throve. | А он бы ответил Большая часть людей сказала бы процветал thrive , но некоторые скажут процветал throve . |
What you're seeing is year by year frequency of thrived and throve over time. | Здесь показана, год за годом, частота слов процветал thrived и процветал throve . |
Terrorism thrived in many failed States where the rule of law was non existent. | Терроризм процветает во многих странах с тяжелым положением, в которых не соблюдаются законы. |
And he'd tell you, Well most people say thrived, but some people say throve. | Большая часть людей сказала бы процветал thrive , но некоторые скажут процветал throve . |
What you're seeing is year by year frequency of thrived and throve over time. | Здесь показана, год за годом, частота слов процветал thrived и процветал throve . |
Still, the central bankers were out and as a result America thrived as it expanded westward. | Тем не менее, центральный банк был выведен из строя, и, как следствие, Америка процветала по мере своего продвижения на запад. |
An Indian business community thrived in Burma s major cities, and cultural and political affinities were well established. | Бизнес сообщество Индии процветало в крупных городах Бирмы, и были установлены крепкие культурные и политические связи. |
Indeed, the wily general president does not merely survive crisis after crisis, but has thrived in power. | Действительно, хитрый генерал президент не просто преодолевает один кризис за другим, но и преуспевает на своем посту. |
Mehmood thrived in Pakistani media and Ali Shah mentored him and supported him all along the way. | Мехмуд успешно работал в пакистанских СМИ, Али Шах был его наставником и поддерживал его на протяжении всего пути. |
Yet the Nordic states have thrived, not suffered, from a large social welfare state, with much less public sector corruption and far higher levels of voter participation than in the US. | По данным Transparency International , североевропейские страны имеют наименее коррумпированные политические системы в мире. |
Yet the Nordic states have thrived, not suffered, from a large social welfare state, with much less public sector corruption and far higher levels of voter participation than in the US. | Однако североевропейские страны процветают, а не страдают от государства всеобщего благосостояния, при гораздо более низком уровне коррупции в государственном секторе и более высоком уровне активности избирателей, чем в США. |
Sometimes it even replaced the old hypocrisy and opportunism with new ones as many former officials and secret police employees thrived. | Иногда она даже заменила старое лицемерие и приспособленчество на новое, так как многие бывшие руководители и работники спецслужб продолжали благоденствовать. |
Secure on the throne, Afonso III then proceeded to make war with the Muslim communities that still thrived in the south. | Утвердившись на троне, Афонсу III продолжил войну с мусульманскими сообществами, все ещё буйно разраставшимися на юге. |
Might not the basket, stable broom, mat making, corn parching, linen spinning, and pottery business have thrived here, making the wilderness to blossom like the rose, and a numerous posterity have inherited the land of their fathers? | Не может ли корзины, стабильные веник, коврик решений, кукурузные палящим, лен спиннинг, и гончарное дело процветали здесь, что делает пустыню цвести, как роза, и многочисленное потомство унаследовали землю своих отцов? |
Algae thrived in the extreme heat, poisoning the water. They died, and fell, in their trillions, to the bottom of the rifts. | В морях из за жары массами размножались водоросли, отравляли собой воду, а потом и сами подыхали, и триллионы их бренных тел опускались на дно разломов. |
The city thrived on international trade, and in the Middle Ages, it was the principal Irish port for trade with Spain and France. | Город процветал за счёт международной торговли, в средние века это был главный ирландский порт для торговли с Испанией и Францией. |
Kanak children had not thrived in the French schooling and university systems and the success rate in obtaining professional qualifications was very low. | Дети канаков не добиваются больших успехов в рамках французской системы школьного и высшего образования, и им редко удается получить достаточно высокую профессиональную квалификацию. |
It was a rich country, a great producer of food, where endemic diseases such as leprosy, parasites, and tuberculosis had been defeated and literacy thrived. | Аргентина была богатой страной, крупным производителем пищевых продуктов, где были побеждены такие эндемические болезни, как проказа и туберкулез, и достигнут высокий уровень грамотности населения. |
I have, I have. | Я виноват, виноват. |
I have everything I have kids, I have a | У меня есть все у меня есть дети, у меня есть |
I have declared, I have declared, I have declared. | Я заявил,я заявил, я заявил. |
But if he holds on to power contrary to the constitution, his popularity could easily collapse, especially as his economic policy has thrived on luck, not reform. | Но если он будет держаться за власть вопреки конституции, его популярность легко может ослабеть, тем более, что его экономическая политика процветает благодаря удаче, а не реформам. |
The climate in Europe was one in which xenophobia and racism thrived, and its main victims were African, Asian, Arab, Turkish and Eastern European immigrants and refugees. | 7. Ситуация в Европе способствует расцвету ксенофобии и расизма, основными жертвами которых являются иммигранты и беженцы из Африки, Азии, арабских стран, Турции и Восточной Европы. |
I never have, have I? | Я никогда это не делала. |
I have it! I have it. | Она моя! |
Have I... I mean, have you... | То есть... ты хочешь сказать... |
Groups such as Ozark Mountain Daredevils, .38 Special, Confederate Railroad, Outlaws, Molly Hatchet, Blackfoot, Point Blank, Black Oak Arkansas, and the Edgar Winter Group also thrived in this genre. | Другими важными представителями были Creedence Clearwater Revival, ZZ Top, .38 Special, Outlaws, Molly Hatchet, Blackfoot, Thunderhead, Point Blank, Black Oak Arkansas, Edgar Winter Group и прочие. |
I have things I have to do. | У меня есть кое какие дела. |
I have sisters. I have no brothers. | У меня есть сёстры. Братьев у меня нет. |
I have things I have to do. | У меня кое какие дела. |
The chairman added that all must ensure that democracy thrived in Somaliland and that the requisite checks and balances were put in place to ensure the legitimacy of the process. | Председатель добавил, что все стороны должны обеспечить процветание демократии в Сомалиленде и наличие необходимых сдержек и противовесов для обеспечения законности данного процесса. |
Related searches : Have Thrived - Has Thrived - Thrived For - Have I - I Have - Hence I Have - I Have Complied - I Sure Have - I Have School - I Have Demonstrated - I Have Mailed - I Have Suffered - Finally I Have - I Have Proof